1 ( 54-1) ^^Начальнику хора. На струнных. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
«"Getta il tuo peso sull'Eterno". Al maestro del coro. Cantico di Davide». O DIO, porgi l'orecchio alla mia preghiera e non ignorare la mia supplica.
2 ( 54-3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Dammi ascolto e rispondimi; mi lamento senza posa e gemo,
3 ( 54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
per la voce del nemico, per l'oppressione dell'empio perché mi riversano addosso delle calamità e nella loro ira mi perseguitano.
4 ( 54-5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Il mio cuore è angosciato dentro di me, e spaventi mortali mi sono caduti addosso.
5 ( 54-6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Paura e tremito mi hanno assalito e il terrore mi ha sopraffatto.
6 ( 54-7) И я сказал: 'кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
Perciò ho detto: «Oh, avessi io le ali come una colomba! Me ne volerei lontano per trovare riposo.
7 ( 54-8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Ecco, me ne fuggirei lontano e dimorerei nel deserto. (Sela)
8 ( 54-9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.
Mi affretterei per trovare un riparo dal vento impetuoso e dalla tempesta».
9 ( 54-10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
Distruggili, o Signore, confondi le loro lingue perché ho visto violenza e risse nella città.
10 ( 54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
Giorno e notte si aggirano sulle sue mura; dentro di essa vi è malvagità e perversità.
11 ( 54-12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
Nel suo mezzo vi è cupidigia; oppressione e inganno sono di casa nelle sue vie.
12 ( 54-13) ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;
Poiché non è stato un mio nemico che mi ha schernito, altrimenti l'avrei sopportato; non è stato uno che mi odiava a levarsi contro di me altrimenti mi sarei nascosto da lui.
13 ( 54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
Ma sei stato tu, un uomo pari a me, mio compagno e mio intimo amico.
14 ( 54-15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Avevamo insieme dolci colloqui e andavamo in compagnia alla casa di DIO.
15 ( 54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
Li sorprenda la morte, scendano vivi nello Sceol, perché nelle loro dimore e nel loro mezzo non vi è che malvagità.
16 ( 54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Quanto a me, io invocherò DIO, e l'Eterno mi salverà.
17 ( 54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
La sera, la mattina e a mezzogiorno mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
18 ( 54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
Egli riscatterà la mia vita e la metterà al sicuro dalla guerra mossa contro di me, perché sono in molti contro di me.
19 ( 54-20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
DIO mi ascolterà e li umilierà, egli che siede sovrano da sempre, perché essi non cambiano e non temono DIO. (Sela)
20 ( 54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Egli ha steso le mani contro quelli che vivevano in pace con lui ha violato il suo patto.
21 ( 54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
La sua bocca era piú dolce del burro, ma nel cuore aveva la guerra; le sue parole erano più morbide dell'olio, ma erano spade sguainate.
22 ( 54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Getta sull'Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto vacilli.
23 ( 54-24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя,, уповаю.
Ma tu, o DIO, farai scendere costoro nel pozzo della perdizione; gli uomini sanguinari e fraudolenti non giungeranno alla metà dei loro giorni; ma io confiderò in te.