Псалтирь 55 ~ Salmos 55

picture

1 ( 54-1) ^^Начальнику хора. На струнных. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;

Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.

2 ( 54-3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь

Atiéndeme y respóndeme; conmovido estoy en mi queja y muy conturbado,

3 ( 54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.

a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; pues echan iniquidad sobre mí, y con furia me persiguen.

4 ( 54-5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;

Angustiado está mi corazón dentro de mí, y sobre mí han caído los terrores de la muerte.

5 ( 54-6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.

Terror y temblor me invaden, y horror me ha cubierto.

6 ( 54-7) И я сказал: 'кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;

Y dije: ¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.

7 ( 54-8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;

Ciertamente huiría muy lejos; moraría en el desierto. (Selah )

8 ( 54-9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.

Me apresuraría a buscar mi lugar de refugio contra el viento borrascoso y la tempestad.

9 ( 54-10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;

Confunde, Señor, divide sus lenguas, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.

10 ( 54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;

Día y noche la rondan sobre sus muros, y en medio de ella hay iniquidad y malicia.

11 ( 54-12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:

Hay destrucción en medio de ella, y la opresión y el engaño no se alejan de sus calles.

12 ( 54-13) ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;

Porque no es un enemigo el que me reprocha, si así fuera, podría soportar lo; ni es uno que me odia el que se ha alzado contra mí, si así fuera, podría ocultarme de él;

13 ( 54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,

sino tú, que eres mi igual, mi compañero, mi íntimo amigo;

14 ( 54-15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.

nosotros que juntos teníamos dulce comunión, que con la multitud andábamos en la casa de Dios.

15 ( 54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.

Que la muerte los sorprenda, que desciendan vivos al Seol, porque la maldad está en su morada, en medio de ellos.

16 ( 54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.

En cuanto a mí, a Dios invocaré, y el Señor me salvará.

17 ( 54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,

Tarde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, y El oirá mi voz.

18 ( 54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;

En paz redimirá mi alma de la guerra que hay contra mí, pues son muchos los que están contra mí.

19 ( 54-20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,

Dios oirá y les responderá, El, que reina desde la antigüedad, (Selah) porque no hay cambio en ellos ni temen a Dios.

20 ( 54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;

Aquel ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él, ha violado su pacto.

21 ( 54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.

Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, pero en su corazón había guerra; más suaves que el aceite eran sus palabras, sin embargo, eran espadas desnudas.

22 ( 54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.

Echa sobre el Señor tu carga, y El te sustentará; El nunca permitirá que el justo sea sacudido.

23 ( 54-24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя,, уповаю.

Pero tú, oh Dios, los harás caer al pozo de la destrucción; los hombres sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días; mas yo en ti confiaré.