1-я Паралипоменон 7 ~ 1 Cronache 7

picture

1 С ыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.

I figli di Issacar furono Tola, Puvah, Jashub e Scimrom, quattro in tutto.

2 С ыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.

I figli di Tola furono Uzzi, Refaiah, Jeriel Jahmai, Jibsam e Scemuel, capi delle loro case paterne. I figli di Tola furono uomini forti e valorosi nelle loro generazioni; il loro numero, al tempo di Davide, era diventiduemilaseicento.

3 С ын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.

Il figlio di Uzzi fu Izrahiah. I figli di Izrahiah furono Mikael, Obadiah, Joel e Isciah; essi erano tutti e cinque capi.

4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.

Con loro avevano, secondo le loro generazioni e in base alle loro case paterne, schiere pronte a combattere che ammontavano a trentaseimila soldati, perché avevano un gran numero di mogli e figli.

5 Б ратьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.

I loro fratelli, appartenenti a tutte le varie famiglie di Issacar e registrati nelle loro genealogie, erano in tutto ottantaseimila uomini forti e valorosi.

6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.

I figli di Beniamino furono Belah, Beker e Jediael tre in tutto.

7 С ыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.

I figli di Belah furono Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth e Iri, cinque capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, ed erano registrati nelle genealogie in numero di ventiduemilatrentaquattro.

8 С ыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.

I figli di Beker furono Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth e Alemeth. Tutti questi erano figli di Beker;

9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных--двадцать тысяч и двести.

essi erano registrati nelle genealogie secondo le loro generazioni, e come capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero di ventimiladuecento.

10 С ын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

Il figlio di Jediael fu Bilhan. I figli di Bilhan furono Jeush, Beniamino, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish e Ahishahar.

11 В се эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.

Tutti questi erano figli di Jediael, capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero didiciassettemiladuecento pronti ad andare in guerra a combattere.

12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;

Shupim e Huppim furono figli di Ir; Huscim fu figlio di Aher.

13 с ыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.

I figli di Neftali furono Jahtsiel, Guni, Jetser, Shallum, figli di Bilhah.

14 С ыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.

I figli di Manasse furono Asriel, che la sua concubina sira gli partorì assieme a Makir, padre di Galaad;

15 М ахир взял в жену сестру Хупима и Шупима, --имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были дочери.

Makir prese una moglie per Huppim e per Shuppim, il nome di sua sorella era Maakah e il nome della seconda Zelofehad; Zelofehad ebbe solo figlie.

16 М ааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.

(Maakah, moglie di Makir, partorì un figlio, al quale pose nome Peresh; suo fratello invece si chiamava Sceresh e i suoi figli Ulam e Rekem.

17 С ын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.

Il figlio di Ulam fu Bedan). Questi furono i figli di Galaad, figlio di Makir, figlio di Manasse.

18 С естра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.

La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahlah.

19 С ыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

I figli di Scemida furono Ahian, Scekem, Likhi e Aniam.

20 С ыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,

I figli di Efraim furono Shuthelah, il cui figlio fu Bered, il cui figlio fu Tahath il cui figlio fu Eladah, il cui figlio fu Tahath,

21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.

il cui figlio fu Zabad, i cui figli furono Shuthelah, Ezer e Elead, che furono uccisi dagli uomini di Gath, nativi del paese, perché erano scesi a razziare il loro bestiame.

22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.

Il loro padre Efraim li pianse per molto tempo e i suoi fratelli vennero a consolarlo.

23 П отом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.

Poi entrò da sua moglie, che concepí e partorí un figlio; ed egli lo chiamò Beriah, perché sulla sua casa era caduta l'avversità.

24 И дочь у него Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.

Egli ebbe per figlia Sceerah che edificò Beth-Horon inferiore e superiore e Uzzen-Sceerah.

25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,

Suo figlio fu Refah, assieme a Rescef di cui fu figlio Telah, di cui fu figlio Tahan,

26 Л аедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,

di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammihud, di cui fu figlio Elishama,

27 Н он, сын его, Иисус, сын его.

di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè.

28 В ладения их и места жительства их: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.

Le loro proprietà e abitazioni furono Bethel, e i suoi villaggi limitrofi: a est Naaran, a ovest Ghezer coni suoi villaggi limitrofi, e Sichem con i suoi villaggi limitrofi fino a Gaza con i suoi villaggi limitrofi.

29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.

Lungo i confini di Manasse c'erano: Beth-Scean con i suoi villaggi limitrofi, Taanak con i suoi villaggi limitrofi, Meghiddo con i suoi villaggi limitrofi e Dor con i suoi villaggi limitrofi. In queste località abitarono i figli di Giuseppe, figlio d'Israele.

30 С ыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.

I figli di Ascer furono Jimnah, Ishvah, Ishvi, Beriah e loro sorella Serah.

31 С ыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.

I figli di Beriah furono Heber e Malkel, che fu il padre di Birzavith.

32 Х евер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.

Heber generò Jaflet, Shomer, Hotham e loro sorella Shua.

33 С ыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.

I figli di Jaflet furono Pasak, Bimhal e Ashvath. Questi erano i figli di Jaflet.

34 С ыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

I figli di Scemer furono Ahi, Rohagah, Jehubbah e Aram.

35 С ыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

I figli di suo fratello Helem furono Tsofah, Imna, Scelesh e Amal.

36 С ыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

I figli di Tsofah furono Suah, Harmefer, Shual, Beri, Imrah,

37 Б ецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

Betser, Hod, Shamma, Scilshah, Jithran e Beera.

38 С ыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

I figli di Jether furono Jefunneh, Pispah e Ara.

39 С ыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.

I figli di Ulla furono Arah, Anniel e Ritsia.

40 В се эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.

Tutti questi furono figli di Ascer, capi delle loro case paterne, uomini scelti, forti e valorosi, capi tra i principi. Essi erano registrati secondo le genealogie nel servizio militare per andare a combattere; il loro numero era di ventiseimila uomini.