Ездра 2 ~ Esdra 2

picture

1 В от сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --

Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.

2 п ришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:

Coloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

3 с ыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;

I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.

4 с ыновей Сафатии триста семьдесят два;

I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.

5 с ыновей Араха семьсот семьдесят пять;

I figli di Arah, settecentosettantacinque.

6 с ыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;

I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.

7 с ыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;

I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

8 с ыновей Заттуя девятьсот сорок пять;

I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.

9 с ыновей Закхая семьсот шестьдесят;

I figli di Zakkai, settecentosessanta.

10 с ыновей Вания шестьсот сорок два;

I figli di Bani, seicentoquarantadue.

11 с ыновей Бебая шестьсот двадцать три;

I figli di Bebai, seicentoventitre.

12 с ыновей Азгада тысяча двести двадцать два;

I figli di Azgad, milleduecentoventidue.

13 с ыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;

I figli di Adonikam, seicentosessantasei.

14 с ыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;

I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.

15 с ыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;

I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.

16 с ыновей Атера, из Езекии, девяносто восемь;

I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.

17 с ыновей Бецая триста двадцать три;

I figli di Betsai, trecentoventitre.

18 с ыновей Иоры сто двенадцать;

I figli di Jorah, centododici.

19 с ыновей Хашума двести двадцать три;

I figli di Hashum, duecentoventitre.

20 с ыновей Гиббара девяносто пять;

I figli di Ghibbar, novantacinque.

21 у роженцев Вифлеема сто двадцать три;

I figli di Betlemme, centoventitre.

22 ж ителей Нетофы пятьдесят шесть;

Gli uomini di Netofah, cinquantasei.

23 ж ителей Анафофа сто двадцать восемь;

Gli uomini di Anathoth, centoventotto.

24 у роженцев Азмавефа сорок два;

Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.

25 у роженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;

Gli uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.

26 у роженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;

Gli uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

27 ж ителей Михмаса сто двадцать два;

Gli uomini di Mikmas, centoventidue.

28 ж ителей Вефиля и Гая двести двадцать три;

Gli uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.

29 у роженцев Нево пятьдесят два;

I figli di Nebo, cinquantadue.

30 у роженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;

I figli di Magbish, centocinquantasei.

31 с ыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;

I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

32 с ыновей Харима триста двадцать;

I figli di Harim, trecentoventi.

33 у роженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;

I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.

34 у роженцев Иерихона триста сорок пять;

I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.

35 у роженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.

I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.

36 С вященников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;

I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.

37 с ыновей Иммера тысяча пятьдесят два;

I figli di Immer, millecinquantadue.

38 с ыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;

I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.

39 с ыновей Харима тысяча семнадцать.

I figli di Harim, millediciassette.

40 Л евитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;

I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.

41 п евцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;

I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.

42 с ыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.

I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.

43 Н ефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,

44 с ыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,

i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,

45 с ыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,

i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,

46 с ыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,

i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,

47 с ыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,

i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,

48 с ыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,

i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,

49 с ыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,

i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,

50 с ыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,

i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,

51 с ыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,

52 с ыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,

53 с ыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,

i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,

54 с ыновья Нециаха, сыновья Хатифы;

i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.

55 с ыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,

I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,

56 с ыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,

57 с ыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --

i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.

58 в сего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

Tutti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.

59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:

Questi furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:

60 с ыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.

i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.

61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.

Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.

62 О ни искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а исключены из священства.

Questi cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.

63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

Il governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,

64 В се общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,

Tutta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone

65 к роме рабов их и рабынь их, которых семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.

senza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.

66 К оней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;

I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,

67 в ерблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.

68 И з глав поколений, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.

Alcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.

69 П о достатку своему, они дали в сокровищницу на работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.

Diedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.

70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.

Cosí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,