1 В от сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --
Questi sono gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, fra quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia, aveva condotto in cattività a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
2 п ришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Coloro che vennero con Zorobabel erano Jeshua, Nehemia, Seraiah, Reelaiah, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:
3 с ыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
I figli di Parosh, duemilacentosettantadue.
4 с ыновей Сафатии триста семьдесят два;
I figli di Scefatiah, trecentosettantadue.
5 с ыновей Араха семьсот семьдесят пять;
I figli di Arah, settecentosettantacinque.
6 с ыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
I figli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemilaottocentododici.
7 с ыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
I figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
8 с ыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
I figli di Zattu, novecentoquarantacinque.
9 с ыновей Закхая семьсот шестьдесят;
I figli di Zakkai, settecentosessanta.
10 с ыновей Вания шестьсот сорок два;
I figli di Bani, seicentoquarantadue.
11 с ыновей Бебая шестьсот двадцать три;
I figli di Bebai, seicentoventitre.
12 с ыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
I figli di Azgad, milleduecentoventidue.
13 с ыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
I figli di Adonikam, seicentosessantasei.
14 с ыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
I figli di Bigvai, duemilacinquantasei.
15 с ыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
I figli di Adin, quattrocentocinquantaquattro.
16 с ыновей Атера, из Езекии, девяносто восемь;
I figli di Ater, cioè di Ezechia novantotto.
17 с ыновей Бецая триста двадцать три;
I figli di Betsai, trecentoventitre.
18 с ыновей Иоры сто двенадцать;
I figli di Jorah, centododici.
19 с ыновей Хашума двести двадцать три;
I figli di Hashum, duecentoventitre.
20 с ыновей Гиббара девяносто пять;
I figli di Ghibbar, novantacinque.
21 у роженцев Вифлеема сто двадцать три;
I figli di Betlemme, centoventitre.
22 ж ителей Нетофы пятьдесят шесть;
Gli uomini di Netofah, cinquantasei.
23 ж ителей Анафофа сто двадцать восемь;
Gli uomini di Anathoth, centoventotto.
24 у роженцев Азмавефа сорок два;
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
25 у роженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Gli uomini di Kirjath-Arim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre.
26 у роженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Gli uomini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.
27 ж ителей Михмаса сто двадцать два;
Gli uomini di Mikmas, centoventidue.
28 ж ителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Gli uomini di Bethel, e di Ai, duecentoventitre.
29 у роженцев Нево пятьдесят два;
I figli di Nebo, cinquantadue.
30 у роженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
I figli di Magbish, centocinquantasei.
31 с ыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
I figli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.
32 с ыновей Харима триста двадцать;
I figli di Harim, trecentoventi.
33 у роженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
I figli di Lod, Hadid e Ono, settecentoventicinque.
34 у роженцев Иерихона триста сорок пять;
I figli di Gerico, trecentoquarantacinque.
35 у роженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
I figli di Senaah, tremilaseicentotrenta.
36 С вященников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
I sacerdoti: i figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosettantatre.
37 с ыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
I figli di Immer, millecinquantadue.
38 с ыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
I figli di Pashur, milleduecentoquarantasette.
39 с ыновей Харима тысяча семнадцать.
I figli di Harim, millediciassette.
40 Л евитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
I Leviti: i figli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodaviah, settantaquattro.
41 п евцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
I cantori: i figli di Asaf, centoventotto.
42 с ыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять.
I figli dei portinai: i figli di Shallum, i figli di Ater i figli di Talmon, i figli di Akkub, i figli di Hatita, i figli di Shobai, in tutto centotrentanove.
43 Н ефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
I Nethinei: i figli di Tsiha, i figli di Hasufa, i figli di Tabbaoth,
44 с ыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
i figli di Keros, i figli di Siaha, i figli di Padon,
45 с ыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
i figli di Lebanah, i figli di Hagabah, i figli di Akkub,
46 с ыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
i figli di Hagab, i figli di Shamlai, i figli di Hanan,
47 с ыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
i figli di Ghiddel, i figli di Gahar, i figli di Reaiah,
48 с ыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
i figli di Retsin, i figli di Nekoda, i figli di Gazzam,
49 с ыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
i figli di Uzza, i figli di Paseah, i figli di Besai,
50 с ыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
i figli di Asnah, i figli di Mehunim, i figli di Nefusim,
51 с ыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
i figli di Bakbuk, i figli di Hakufa, i figli di Harhur,
52 с ыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
i figli di Batsluth, i figli di Mehida, i figli di Harsha,
53 с ыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
i figli di Barkos, i figli di Sisera, i figli di Thamah,
54 с ыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
i figli di Netsiah, i figli di Hatifa.
55 с ыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
I figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Sofereth, i figli di Peruda,
56 с ыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
i figli di Jaala, i figli di Darkom i figli di Ghiddel,
57 с ыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, --
i figli di Scefatiah, i figli di Hattih i figli di Pokereth-Hatsebaim, i figli di Ami.
58 в сего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Tutti i Nethinei e i figli dei servi di Salomone erano trecentonovantadue.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они:
Questi furono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan e da Immer; ma essi non furono in grado di indicare la loro casa paterna e la loro discendenza, per provare se erano d'Israele:
60 с ыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
i figli di Delaiah, i figli di Tobiah, i figli di Nekoda, in tutto seicentocinquantadue.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Tra i figli dei sacerdoti: i figli di Habaiah, i figli di Hakkots, i figli di Barzillai, che aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col loro nome.
62 О ни искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а исключены из священства.
Questi cercarono il loro elenco tra quelli registrati nelle genealogie, ma non lo trovarono; perciò furono esclusi dal sacerdozio come impuri.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Il governatore ordinò loro di non mangiare alcuna delle cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'Urim, e il Thummim,
64 В се общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,
Tutta l'assemblea insieme era di quarantaduemila trecentosessanta persone
65 к роме рабов их и рабынь их, которых семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
senza contare i loro servi e le loro serve, che erano in numero di settemilatrecentotrentasette, tra di loro vi erano pure duecento cantori e cantanti.
66 К оней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
I loro cavalli erano settecentotrentasei, i loro muli duecentoquarantacinque,
67 в ерблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
i loro cammelli quattrocentotrentacinque e i loro asini seimilasettecentoventi.
68 И з глав поколений, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Alcuni capi delle case paterne, al loro arrivo alla casa dell'Eterno che è in Gerusalemme, diedero generosamente dei doni per la casa di DIO, per farla risorgere sul luogo di prima.
69 П о достатку своему, они дали в сокровищницу на работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Diedero al tesoro dell'opera, secondo i loro mezzi, sessantunomila darici d'oro, cinquemila mine, d'argento e cento vesti sacerdotali.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Cosí i sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai e i Nethinei si stabilirono nelle loro città, e tutti gli Israeliti nelle loro città,