1 ( 18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
«Al maestro del coro. Salmo di Davide» I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento dichiara l'Opera delle sue mani.
2 ( 18-3) День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
un giorno proferisce parole all'Altro, e una notte rivela conoscenza all'altra.
3 ( 18-4) Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s'ode;
4 ( 18-5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
ma la loro armonia si diffonde per tutta la terra e il loro messaggio giunge fino all'estremità del mondo; nei cieli Dio ha posto una tenda per il sole;
5 ( 18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
ed esso è come uno sposo che esce dalla sua camera di nozze, esulta come un prode che percorre la sua via.
6 ( 18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Esso sorge da una estremità dei cieli, e il suo giro giunge fino all'altra estremità; niente è nascosto al suo calore.
7 ( 18-8) Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
La legge dell'Eterno è perfetta, essa ristora l'anima; la testimonianza dell'Eterno è verace e rende savio il semplice.
8 ( 18-9) Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
I precetti dell'Eterno sono giusti e rallegrano il cuore, il comandamento dell'Eterno è puro e illumina gli occhi.
9 ( 18-10) Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
Il timore dell'Eterno è puro, rimane in eterno; i giudizi dell'Eterno sono verità, tutti quanti sono giusti;
10 ( 18-11) они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
essi sono piú desiderabili dell'oro, sí, piú di molto oro finissimo; sono piú dolci del miele, di quello che stilla dai favi.
11 ( 18-12) и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
Anche il tuo servo è da essi istruito vi è grande ricompensa ad osservarli.
12 ( 18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных очисти меня
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.
13 ( 18-14) и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Preserva inoltre il tuo servo dai peccati volontari, e fa che non signoreggino su di me; allora io sarò integro e sarò puro da grandi trasgressioni.
14 ( 18-15) Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
Siano gradite davanti a te le parole della mia bocca e la meditazione del mio cuore, o Eterno, mia rocca e mio redentore.