1 ( 71-1) ^^Псалом Давида.^^ Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
«Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,
2 ( 71-2) да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
3 ( 71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;
I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
4 ( 71-4) да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, --
Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.
5 ( 71-5) и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
6 ( 71-6) Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
7 ( 71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.
8 ( 71-8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
9 ( 71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 ( 71-10) цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
11 ( 71-11) и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
12 ( 71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
13 ( 71-13) Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
14 ( 71-14) от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
15 ( 71-15) и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
16 ( 71-16) будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.
17 ( 71-17) будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем, все народы ублажат его.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
18 ( 71-18) Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.
19 ( 71-19) и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
20 ( 71-20) Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.