Salmos 72 ~ Salmi 72

picture

1 P ara Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.

«Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

2 E l juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.

ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

4 J uzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.

Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

5 T emerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.

Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.

Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

7 F lorecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

8 Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.

Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

9 D elante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.

Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

10 L os reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.

I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.

Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

12 P orque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.

Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.

Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

17 S erá su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.

Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

20 A cábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.