1 E L vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Il vino è schernitore, la bevanda inebriante è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è saggio.
2 C omo bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
La paura del re è come il ruggito di un leone; chi lo provoca ad ira pecca contro la sua stessa vita.
3 H onra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
E' una gloria per l'uomo stare lontano dalle contese, ma ogni stolto vi si immischia.
4 E l perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
Il pigro non ara a causa del freddo; elemosinerà quindi al tempo della raccolta, ma non avrà nulla.
5 C omo aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
Il consiglio nel cuore dell'uomo è come acqua profonda, ma l'uomo d'intendimento vi saprà attingere.
6 M uchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Molti uomini proclamano la propria bontà; ma chi può trovare un uomo fedele?
7 E l justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
Il giusto cammina nella sua integrità; i suoi figli saranno benedetti dopo di lui.
8 E l rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Un re che siede sul trono di giudizio dissipa col suo sguardo ogni male.
9 ¿ Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
Chi può dire: «Ho purificato il mio cuore, sono puro dal mio peccato»?
10 D oble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.
Doppio peso e doppia misura sono entrambe cose abominevoli per l'Eterno.
11 A un el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
Anche il fanciullo si fa conoscere con i suoi atti se ciò che fa è puro e retto.
12 E l oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
L'orecchio che ode e l'occhio che vede li ha fatti tutt'e due l'Eterno.
13 N o ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
Non amare il sonno, perché non abbia a impoverire; tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 E l que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
«E' cattivo, è cattivo», dice il compratore; ma quando se ne è andato, si vanta dell'acquisto.
15 H ay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
C'è oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di conoscenza sono un gioiello prezioso.
16 Q uítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
Prendi il vestito di chi si è reso garante per un estraneo, e tienilo come pegno per la donna straniera.
17 S abroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
Il pane ottenuto con frode è dolce all'uomo, ma dopo la sua bocca sarà piena di ghiaia.
18 L os pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
I disegni sono resi stabili dal consiglio; fa' dunque la guerra con saggi consigli.
19 E l que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Chi va in giro sparlando rivela i segreti; perciò non associarti con chi parla troppo.
20 E l que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lampada si spegnerà nelle tenebre piú fitte.
21 L a herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
L'eredità acquistata in fretta all'inizio, alla fine non sarà benedetta.
22 N o digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.
Non dire: «Renderò male per male»; spera nell'Eterno ed egli ti salverà.
23 A bominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
Il peso doppio è un abominio all'Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.
24 D e Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
I passi dell'uomo sono dall'Eterno; come può quindi l'uomo conoscere la propria via?
25 L azo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
E' un laccio per l'uomo fare un voto sconsideratamente, e dopo aver fatto il voto ripensarci.
26 E l rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
Un re saggio disperde i malvagi e fa passare su di loro la ruota.
27 C andela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
Lo spirito dell'uomo è la lampada dell'Eterno, che scruta tutti i piú reconditi recessi del cuore.
28 M isericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
La bontà e la fedeltà custodiscono il re; egli rende stabile il suo trono con la bontà.
29 L a gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
La gloria dei giovani è la loro forza l'onore dei vecchi è la loro canizie.
30 L as señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.
Le battiture che lasciano ferite profonde rimuovono il male, cosí le percosse che giungono nelle parti piú interne delle viscere.