Proverbios 20 ~ Proverbi 20

picture

1 E L vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.

Il vino è schernitore, la bevanda inebriante è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è saggio.

2 C omo bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.

La paura del re è come il ruggito di un leone; chi lo provoca ad ira pecca contro la sua stessa vita.

3 H onra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.

E' una gloria per l'uomo stare lontano dalle contese, ma ogni stolto vi si immischia.

4 E l perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.

Il pigro non ara a causa del freddo; elemosinerà quindi al tempo della raccolta, ma non avrà nulla.

5 C omo aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.

Il consiglio nel cuore dell'uomo è come acqua profonda, ma l'uomo d'intendimento vi saprà attingere.

6 M uchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?

Molti uomini proclamano la propria bontà; ma chi può trovare un uomo fedele?

7 E l justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.

Il giusto cammina nella sua integrità; i suoi figli saranno benedetti dopo di lui.

8 E l rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.

Un re che siede sul trono di giudizio dissipa col suo sguardo ogni male.

9 ¿ Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?

Chi può dire: «Ho purificato il mio cuore, sono puro dal mio peccato»?

10 D oble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.

Doppio peso e doppia misura sono entrambe cose abominevoli per l'Eterno.

11 A un el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.

Anche il fanciullo si fa conoscere con i suoi atti se ciò che fa è puro e retto.

12 E l oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.

L'orecchio che ode e l'occhio che vede li ha fatti tutt'e due l'Eterno.

13 N o ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.

Non amare il sonno, perché non abbia a impoverire; tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.

14 E l que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.

«E' cattivo, è cattivo», dice il compratore; ma quando se ne è andato, si vanta dell'acquisto.

15 H ay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.

C'è oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di conoscenza sono un gioiello prezioso.

16 Q uítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.

Prendi il vestito di chi si è reso garante per un estraneo, e tienilo come pegno per la donna straniera.

17 S abroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.

Il pane ottenuto con frode è dolce all'uomo, ma dopo la sua bocca sarà piena di ghiaia.

18 L os pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.

I disegni sono resi stabili dal consiglio; fa' dunque la guerra con saggi consigli.

19 E l que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.

Chi va in giro sparlando rivela i segreti; perciò non associarti con chi parla troppo.

20 E l que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.

Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lampada si spegnerà nelle tenebre piú fitte.

21 L a herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.

L'eredità acquistata in fretta all'inizio, alla fine non sarà benedetta.

22 N o digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.

Non dire: «Renderò male per male»; spera nell'Eterno ed egli ti salverà.

23 A bominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.

Il peso doppio è un abominio all'Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.

24 D e Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?

I passi dell'uomo sono dall'Eterno; come può quindi l'uomo conoscere la propria via?

25 L azo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.

E' un laccio per l'uomo fare un voto sconsideratamente, e dopo aver fatto il voto ripensarci.

26 E l rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.

Un re saggio disperde i malvagi e fa passare su di loro la ruota.

27 C andela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.

Lo spirito dell'uomo è la lampada dell'Eterno, che scruta tutti i piú reconditi recessi del cuore.

28 M isericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.

La bontà e la fedeltà custodiscono il re; egli rende stabile il suo trono con la bontà.

29 L a gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.

La gloria dei giovani è la loro forza l'onore dei vecchi è la loro canizie.

30 L as señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

Le battiture che lasciano ferite profonde rimuovono il male, cosí le percosse che giungono nelle parti piú interne delle viscere.