1 T AMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
2 M as Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
3 Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
5 R epartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
6 Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
7 Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
8 L a tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
il terzo Harim, il quarto Seorim.
9 L a quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
10 L a séptima por Cos, la octava por Abías;
il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
11 L a nona por Jesua, la décima por Sechânía;
il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
12 L a undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
13 L a décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
14 L a décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
15 L a décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
16 L a décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
17 L a vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
18 L a vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
19 E stos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
20 Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
21 Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
22 D e los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
23 Y de los hijos de Hebrón; Jeria el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
24 H ijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
25 H ermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
26 L os hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
27 L os hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
28 Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
29 H ijo de Cis, Jerameel.
Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
30 L os hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
31 E stos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.