1 В от группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
2 Н о Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
4 С реди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
5 О ни были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
6 П исарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
7 П ервый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
8 т ретий – Хариму, четвертый – Сеориму,
il terzo Harim, il quarto Seorim.
9 п ятый – Малхии, шестой – Миямину,
il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
10 с едьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
11 д евятый – Иешую, десятый – Шекании,
il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
12 о диннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
13 т ринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
14 п ятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
15 с емнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
16 д евятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
17 д вадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
18 д вадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
19 Т аков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
20 В от имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
21 И з сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
22 И з ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
23 С ыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
24 С ын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
25 Б рат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
26 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
27 И з сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
29 у Киша: Иерахмеил;
Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
31 О ни тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.