Псалтирь 59 ~ Salmi 59

picture

1 Б оже, избавь меня от врагов; защити от восставших против меня.

«Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me

2 И збавь меня от злодеев; спаси меня от кровожадных.

Liberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.

3 В от они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

Perché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.

4 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

Benché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.

5 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

Perciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)

6 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

Essi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.

7 И зрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

Ecco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».

8 Т ы посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

Ma tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.

9 С ила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.

O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.

10 Т ы – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

Il mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.

11 Н е убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.

12 З а грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

Per il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.

13 п огуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог – повелитель Иакова. Пауза

Annientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)

14 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

Alla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.

15 Б родят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

Vagano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.

16 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.

Ma io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.

17 Т ы – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!

O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.