1 Б оже, избавь меня от врагов; защити от восставших против меня.
To the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
2 И збавь меня от злодеев; спаси меня от кровожадных.
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
3 В от они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
4 Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.
6 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
7 И зрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»
Lo, they belch out with their mouths, Swords in their lips, for `Who heareth?'
8 Т ы посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
9 С ила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.
O my Strength, unto Thee I take heed, For God my tower -- the God of my kindness.
10 Т ы – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
11 Н е убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 З а грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь
The sin of their mouth a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
13 п огуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог – повелитель Иакова. Пауза
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.
14 О ни возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
15 Б родят в поисках пищи и скулят, не наевшись.
They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
16 А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.
And I -- I sing Thy strength, And I sing at morn Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 Т ы – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God my tower, the God of my kindness!