Осия 9 ~ Hosea 9

picture

1 Н е радуйся, Израиль, не ликуй, как другие народы, потому что ты не был верен своему Богу, ты любишь заработок блудниц на каждом гумне.

`Rejoice not, O Israel, be not joyful like the peoples, For thou hast gone a-whoring from thy God, Thou hast loved a gift near all floors of corn.

2 Г умно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведет.

Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her,

3 О ни не останутся в земле Господа. Ефрем вернется в Египет и будет есть нечистую пищу в Ассирии.

They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.

4 О ни не будут возливать винное приношение Господу, и их жертвоприношения не будут угодны Ему. Такие жертвоприношения будут для них как хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится. Эта пища будет предназначена только для них самих. Она не войдет в храм Господа.

They pour not out wine to Jehovah, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread for themselves, It doth not come into the house of Jehovah.

5 Ч то же вы будете делать в день ваших установленных праздников, в праздничные дни Господа?

What do ye at the day appointed? And at the day of Jehovah's festival?

6 Д аже если вы избежите истребления, Египет соберет вас, а Мемфис похоронит. Ваши сокровища из серебра зарастут колючками, и жилища – терновником.

For, lo, they have gone because of destruction, Egypt gathereth them, Moph burieth them, The desirable things of their silver, Nettles possess them -- a thorn in their tents.

7 Н аступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Израиль. Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцем из-за того, что ваших грехов так много, и ваша враждебность столь велика.

Come in have the days of inspection, Come in have the days of recompence, Israel doth know! a fool the prophet, Mad the man of the Spirit, Because of the abundance of thine iniquity, And great the hatred.

8 П ророк вместе с моим Богом – страж над Ефремом; все же силки ожидают его на всех его путях, и враждебность в доме Бога его.

Ephraim is looking from My God, The prophet! a snare of a fowler over all his ways, Hatred in the house of his God.

9 Г лубоко погрязли они в развращенности, как во времена города Гивы. Бог вспомнит об их зле и накажет их за грехи.

They have gone deep -- have done corruptly, As the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.

10 Я нашел Израиль, как виноград в пустыне, Я увидел ваших отцов, как ранний плод инжира. Но когда они пошли к Баал-Пеору и посвятили себя этому постыдному идолу, они сами стали отвратительными, как тот идол, которого они так любили.

As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They -- they have gone in Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love.

11 Б удущая слава Ефрема улетит, словно птица. Не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.

Ephraim as a fowl, Fly away doth their honour, without birth, And without womb, and without conception.

12 Д аже если они воспитают детей, Я отниму их. Горе им, когда Я отвернусь от них!

For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.

13 Я видел, Ефрем, как Тир, насажден на плодородном лугу, но Ефрем приведет своих детей к убийце.

Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim to bring out unto a slayer his sons.

14 Д ай им, Господи, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.

Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.

15 Из-за всего их зла в Гилгале, Я там возненавидел их. Из-за их злых дел Я изгоню их из Моего дома. Я больше не буду любить их; все их вожди – отступники.

All their evil in Gilgal, Surely there I have hated them, Because of the evil of their doings, Out of My house I do drive them, I add not to love them, all their heads apostates.

16 Е фрем поражен, их корень засох, они не приносят плода. Даже если они и будут рожать, Я умерщвлю их любимых детей.

Ephraim hath been smitten, Their root hath dried up, fruit they yield not, Yea, though they bring forth, I have put to death the desired of their womb.

17 М ой Бог отвергнет их, потому что они не послушались Его. Они будут скитальцами среди народов.

Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!