1 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 Т ы сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 “ Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
`Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.
5 Н ебеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also in an assembly of holy ones.
6 В едь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Б ог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
O Jehovah, God of Hosts, Who like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness round about Thee.
9 Т ы владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
Thou ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Т ы поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Н ебеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
Thine the heavens -- the earth also Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 С евер и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Т воя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.
14 С праведливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Righteousness and judgment the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Б лагословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 В о Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 в едь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
For the beauty of their strength Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 О т Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
For of Jehovah our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Н екогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Р ука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 В раг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 С окрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 В ерность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
And My faithfulness and kindness with him, And in My name is his horn exalted.
25 Л евую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 О н будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
He proclaimeth me: `Thou my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Н авек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant stedfast with him.
29 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Е сли потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 е сли преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 т о накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 М илости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 С воего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 О днажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 с емя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
His seed is to the age, And his throne as the sun before Me,
37 б удет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
As the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
38 Н о теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Т ы отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Т ы разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 К радут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Т ы вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Т ы повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
Also -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 О тнял у него блеск и поверг его престол на землю.
Hast caused to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Т ы сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over shame. Selah.
46 Д олго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 В спомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
Remember, I pray Thee, what life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 К акой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
Who the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
49 Г де Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
Where Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 В спомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 к ак злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Б лагословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.
Blessed Jehovah to the age. Amen, and amen!