Psalm 89 ~ Псалтирь 89

picture

1 A n instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,

Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 F or I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'

Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

4 ` Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. Selah.

“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

5 a nd the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also in an assembly of holy ones.

Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

6 F or who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?

Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

7 G od is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.

Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

8 O Jehovah, God of Hosts, Who like Thee -- a strong Jah? And Thy faithfulness round about Thee.

О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

9 T hou ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.

Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 T hou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

11 T hine the heavens -- the earth also Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.

Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

12 N orth and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.

Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

13 T hou hast an arm with might, Strong is Thy hand -- high Thy right hand.

Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 R ighteousness and judgment the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.

Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

15 O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.

Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

16 I n Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,

Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

17 F or the beauty of their strength Thou, And in Thy good will is our horn exalted,

ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

18 F or of Jehovah our shield, And of the Holy One of Israel our king.

От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

19 T hen Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,

Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

20 I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

21 W ith whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.

Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

22 A n enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.

Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

23 A nd I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24 A nd My faithfulness and kindness with him, And in My name is his horn exalted.

Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

25 A nd I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.

Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

26 H e proclaimeth me: `Thou my Father, My God, and the rock of my salvation.'

Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

27 I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.

И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28 T o the age I keep for him My kindness, And My covenant stedfast with him.

Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

29 A nd I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.

Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30 I f his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;

Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

31 I f My statutes they pollute, And My commands do not keep,

если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

32 I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,

то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33 A nd My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.

Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34 I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.

Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

35 O nce I have sworn by My holiness, I lie not to David,

Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

36 H is seed is to the age, And his throne as the sun before Me,

семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

37 A s the moon it is established -- to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.

будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

38 A nd Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,

Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39 H ast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,

Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

40 T hou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.

Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41 S poiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,

Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

42 T hou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.

Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

43 A lso -- Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,

Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

44 H ast caused to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.

Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45 T hou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over shame. Selah.

Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

46 T ill when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?

Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

47 R emember, I pray Thee, what life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?

Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48 W ho the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.

Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

49 W here Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

50 R emember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,

Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51 W herewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.

как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

52 B lessed Jehovah to the age. Amen, and amen!

Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.