1 I will sing of the loving-kindness of the Lord forever. I will make known with my mouth how faithful You are to all people.
Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
2 F or I said, “Loving-kindness will be built up forever. You will make known how faithful You are in the heavens.”
Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
3 Y ou said, “I have made an agreement with My chosen one. I have promised to David, Your servant.
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
4 I will make your seed last forever. I will build up your throne for all the children-to-come.”
“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
5 O Lord, the heavens will praise Your great works and how faithful You are in the meeting of the holy ones.
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
6 F or who in the heavens is like the Lord? Who among the sons of the powerful is like the Lord?
Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
7 G od is honored with fear in the meeting of the holy ones. He is honored with fear more than all who are around Him.
Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
8 L ord God of all, powerful Lord, who is like You? All around You we see how faithful You are.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
9 Y ou rule over the rising sea. When its waves rise, You quiet them.
Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
10 Y ou have crushed Rahab like one who is killed. You have destroyed those who hate You with Your powerful arm.
Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
11 T he heavens are Yours; and the earth is Yours. You have made the world and all that is in it.
Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
12 Y ou have made from nothing the north and the south. Tabor and Hermon call out for joy at Your name.
Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
13 Y ou have a strong arm. Your hand is powerful. Your right hand is honored.
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
14 Y our throne stands on what is right and fair. Loving-kindness and truth go before You.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
15 H ow happy are the people who know the sound of joy! They walk in the light of Your face, O Lord.
Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
16 T hey are full of joy in Your name all day long. And by being right with You, they are honored.
Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
17 F or You are the shining-greatness of their strength. And our horn is lifted high by Your favor.
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
18 F or our safe-covering belongs to the Lord. And our king belongs to the Holy One of Israel.
От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
19 O nce You spoke in a special dream to Your faithful ones, saying: “I have given help to a powerful one. I have honored a chosen one from among the people.
Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
20 I have found David, Your servant. I have poured My holy oil upon him.
Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
21 M y hand will stay with him. And My arm will give him strength.
Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
22 T hose who hate him will not fool him. No sinful man will bring trouble to him.
Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
23 B ut he will see Me crush those who fight against him. I will kill those who hate him.
Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
24 I will be faithful and My loving-kindness will be with him. And in My name he will become great.
Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
25 I will set his hand on the sea also, and his right hand on the rivers.
Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
26 H e will cry to Me, ‘You are my Father, my God, and the rock that saves me.’
Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
27 I will make him My first-born also, the highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
28 I will keep My loving-kindness for him forever. And My agreement with him will be made strong.
Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
29 I will make his seed last forever. And his throne will last as long as heaven.
Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
30 “ If his sons leave My Law and do not do what I say,
Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
31 a nd if they break My Laws and do not obey My Word,
если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
32 t hen I will punish their sin with the stick, and their wrong-doing with the whip.
то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
33 B ut I will not take my loving-kindness from him. I will always be faithful to him.
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
34 I will not break My agreement, or change what was spoken by My lips.
Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
35 O nce I have promised by My holy name, I will not lie to David.
Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
36 H is seed will last forever. And his throne will last before Me like the sun.
семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
37 I t will last forever like the moon, which may always be seen in the sky.”
будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
38 B ut You have thrown off and turned away from Your chosen one. You have been full of anger against him.
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
39 Y ou have hated the agreement with Your servant. You have made his crown dirty in the dust.
Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
40 Y ou have broken down all his walls. You have destroyed his strong places.
Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
41 A ll who pass on the road rob him. He has become a shame to his neighbors.
Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
42 Y ou have honored the right hand of those who fight against him. You have made all who hate him glad.
Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
43 Y ou have turned away the sharp part of his sword. And You have not made him stand in a fight.
Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
44 Y ou have put an end to what shows of his greatness, and have thrown his throne to the ground.
Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.
45 Y ou have made him old before his time, and have covered him with shame.
Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
46 H ow long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your anger burn like fire?
Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
47 R emember how fast my life is passing. You have made all men for nothing.
Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
48 W hat man can live and not see death? Can he save himself from the power of the grave?
Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
49 O Lord, where is the loving-kindness You used to have, that You promised in faith to David?
Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
50 O Lord, remember the shame of those who work for You. Remember how I carry near my heart the shame of all the nations.
Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
51 T hose who hate You have put us to shame, O Lord. They have put to shame the footsteps of Your chosen one.
как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
52 P raise the Lord forever! Let it be so.
Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.