Psalm 36 ~ Псалтирь 36

picture

1 S in speaks to the sinful man within his heart. There is no fear of God in his eyes.

Грех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.

2 F or he makes much of himself in his own eyes. So his sin is not known and hated.

Льстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.

3 T he words of his mouth are sinful and false. He has stopped being wise and doing good.

Слова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.

4 H e plans wrong-doing upon his bed. He sets himself on a path that is not good. He does not hate what is bad.

Даже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.

5 O Lord, Your loving-kindness goes to the heavens. You are as faithful as the sky is high.

Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.

6 Y ou are as right and good as mountains are big. You are as fair when You judge as a sea is deep. O Lord, You keep safe both man and animal.

Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.

7 O f what great worth is Your loving-kindness, O God! The children of men come and are safe in the shadow of Your wings.

Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.

8 T hey are filled with the riches of Your house. And You give them a drink from Your river of joy.

Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.

9 A ll life came from You. In Your light we see light.

Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.

10 K eep on giving Your loving-kindness to those who know You. Keep on being right and good to the pure in heart.

Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.

11 D o not let the foot of pride come near me. Do not let the hand of the sinful push me away.

Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.

12 T here have the wrong-doers fallen. They have been thrown down, and cannot rise.

Посмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.