Isaiah 34 ~ Исаия 34

picture

1 C ome near, O nations, to hear! Listen, O people! Let the earth and all that is in it listen, the world and all that comes from it.

Подойдите, народы, чтобы слушать; внимайте, племена! Пусть слышит земля и все, что ее наполняет, мир и все, что рождается в нем!

2 F or the Lord’s anger is against all the nations. And His anger is against all their armies. He has destroyed all of them. He has given them over to be killed.

Господь разгневан на все народы; ярость Его на все их полчища. Он обрек их полному уничтожению, предал их на бойню.

3 T heir dead will be thrown out. Their dead bodies will give off a bad smell. The mountains will flow with their blood.

Их убитые будут разбросаны, трупы их будут смердеть; от их крови размокнут горы.

4 A ll the stars of the heavens will waste away. And the sky will be rolled up like writings. All that are in them will waste away also, as a leaf dries up from the vine, or as one dries up from the fig tree.

Звезды на небе истлеют, и небо свернется, как свиток; все звездное воинство падет, как пожухшие листья с лозы, как засохший плод с инжира.

5 F or My sword has drunk its fill in heaven. See, it will come down to punish Edom. It will come down upon the people whom I have given over to be destroyed.

– Меч Мой упился на небесах; вот, он нисходит для суда на Эдом, на обреченный Мною народ.

6 T he sword of the Lord is covered with blood. It is filled with fat, with the blood of lambs and goats, and with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a killing in Bozrah, and much killing in the land of Edom.

Меч Господень омылся кровью, жиром покрыт – кровью ягнят и козлят, жиром бараньих почек, потому что у Господа жертва в Боцре и великая бойня в Эдоме.

7 W ild oxen will fall with them, and young bulls with strong ones. So their land will be filled with blood, and their dust will become rich with fat.

С ними падут и дикие быки, как телята, так и взрослые. Кровью упьется земля, и намокнет от жира пыль,

8 F or the Lord has a day when He will punish, a year when He pays back which will help Zion.

потому что Господь определил день мщения, год воздаяния по тяжбе Сиона.

9 E dom’s rivers will be turned into tar, and its dust into sulphur. Her land will become burning tar.

Потоки Эдома превратятся в смолу, пыль его – в серу; земля его станет горящей смолой!

10 I ts fire will not be put out night or day. Its smoke will go up forever. From one family to their children’s children and on into the future, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.

Она не будет гаснуть ни днем, ни ночью; дым ее будет подниматься вечно. Из поколения в поколение будет она в запустении; человек на нее не ступит во веки веков.

11 B ut the pelican and hedgehog will have it for their own. The owl and raven will live in it. The Lord will make it into an empty waste land.

Завладеют ею пустынные совы и ежи, филины и вороны будут жить в ней. Бог протянет над ней мерку пустоты и свинцовый отвес безликости.

12 I ts rulers will be gone. And no kings will be named there. All their rulers will be no more.

Скажут о ней «Нет-там-царства», все правители ее станут ничем.

13 T horns will grow in its strong towers. Thistles will grow in cities where battles were fought. It will be a place for wild dogs, and a home for ostriches.

На ее дворцах вырастет терновник, на ее крепостях – крапива с колючками. Она станет логовом шакальим, жилищем сов.

14 T he desert animals will meet with the wolves. The wild goats will cry to its kind. Yes, the night-demon will stop there and find a resting place.

Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.

15 T he snake will make its nest and lay eggs there. Her young will be born from the eggs and she will gather them under her shadow. Yes, the hawks will be gathered there, every one with its kind.

Совы там будут гнездиться и откладывать яйца, высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев. Там будут собираться и коршуны, каждый со своей парой.

16 L ook in the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing. None will be without its mate. For the mouth of the Lord has said so, and His Spirit has gathered them.

Отыщите в книге Господней и прочитайте: Ни одно из этих тварей не будет упущено, и каждое будет с парой. Ведь Его уста отдали повеление, и Его Дух соберет их.

17 H e will divide the land among them and give each of them a share. It will be theirs forever. From one family to their children’s children and on into the future, they will live in it.

Он наделяет их уделами; Его рука раздает их по мерке. Они будут владеть ими вечно и жить в них из поколения в поколение.