Psalm 88 ~ Псалтирь 88

picture

1 O Lord, the God Who saves me, I have cried out before You day and night.

Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.

2 L et my prayer come to You. Listen to my cry.

Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.

3 F or my soul is filled with troubles. And my life comes near the grave.

Насытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.

4 I am added among those who go down into the deep hole. I am like a man without strength.

Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.

5 I am left among the dead, like those who have been killed and lie in the grave, whom You remember no more. They are cut off from Your help.

Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.

6 Y ou have put me in the deepest hole, in a dark and deep place.

Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.

7 Y our anger has rested upon me. And You have troubled me with all Your waves.

Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза

8 Y ou have taken my good friends far from me. You have made me hated by them. I am shut in and cannot go out.

Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;

9 M y eyes have become weak because of trouble. I have called to You every day, O Lord. I have spread out my hands to You.

глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.

10 W ill You show Your great works to the dead? Will the dead rise and praise You?

Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза

11 W ill Your loving-kindness be told about in the grave, and how faithful You are in the place that destroys?

Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?

12 W ill Your great works be known in the darkness, and Your right and good works in the land where all is forgotten?

Разве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?

13 B ut I have cried to You for help, O Lord. My prayer comes to You in the morning.

Но, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.

14 O Lord, why do You turn away from me? Why do You hide Your face from me?

Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?

15 I have been troubled and near death since I was young. I have suffered Your punishment. And I cannot win.

С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.

16 Y our burning anger has passed over me. The punishment You have sent destroys me.

Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.

17 T hey gather around me like water all day long. Together they close in upon me.

Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.

18 Y ou have taken my friend and loved one far from me. Friends that were near to me are in darkness.

Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.