1 T hen Job answered,
Тогда Иов ответил:
2 “ I have heard many such things. All of you bring trouble instead of comfort.
– Я слышал много подобного, вы все – жалкие утешители!
3 I s there no end to your words that are full of wind? What is your problem that you keep on talking?
Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?
4 I also could speak like you, if I were in your place. I could put words together against you, and shake my head at you.
И я бы мог говорить так, как вы, если бы вы были на моем месте; я сплетал бы речи против вас и неодобрительно качал бы головой;
5 I could give you strength with my mouth. I could speak words of comfort and make your pain less.
я укреплял бы вас своими устами, унимая вашу боль движением губ. Плач Иова
6 “ If I speak, my pain is not made less. And if I keep quiet, it does not leave me.
Если я говорю, не унимается моя боль, и когда перестаю – не уходит.
7 B ut now God has taken away my strength. He has taken away all my family.
О как Ты меня изнурил. Ты погубил всех моих домашних.
8 H e has made me dry up, and this speaks against me. The wasting away of my body rises up against me. It speaks against me to my face.
Ты схватил меня во свидетельство против меня самого; восстает на меня худоба моя и против меня свидетельствует.
9 H is anger has torn me and hated me. He has ground His teeth at me. The one against me looks hard at me.
Бог терзает меня в гневе, Он ненавидит меня; Он скрежещет на меня зубами; враг мой следит зорко и неотступно за мной.
10 M en have looked at me with their mouths open. They have hit me on the face with anger. They have gathered together against me.
Люди открывают рты и издеваются надо мной, бьют меня по щекам, ругаясь, объединились против меня.
11 G od gives me over to bad men. He throws me into the hands of the sinful.
Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
12 I was living in comfort, but He has taken that away. He has taken hold of me by the neck and shaken me to pieces. He has set me up for something to shoot at.
Я был спокоен, но Он разбил меня, взял за шею и раздробил меня. Поставил меня Своей мишенью,
13 H is arrows are all around me. He cuts my kidneys open without pity. He pours the bitter insides on the ground.
Его лучники меня окружили. Он рассекает мне почки, не щадит, изливает на землю мою желчь.
14 H e hurts me again and again. He runs at me like a man of war.
Пробивает во мне пролом за проломом, устремляется на меня, как воин.
15 I have sewed cloth made from hair over my skin, and have laid my hope in the dust.
Я сшил для себя рубище и лбом своим уткнулся в прах.
16 M y face is red from crying, and darkness is over my eyes.
Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
17 B ut my hands have done nothing bad, and my prayer is pure.
хоть нет у меня в руках неправды, и молитва моя чиста. Заступник на небесах
18 “ O earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
О земля, не скрывай мою кровь – пусть не найдет покоя мой крик!
19 S ee, even now there is One Who sees me from heaven. The One Who speaks for me is on high.
Но даже теперь мой свидетель – на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
20 M y friends make fun of me. My eyes pour out tears to God.
Мой заступник – друг мой; к Богу слезы мои текут.
21 I f only a man could give reasons to God, as a man does for his neighbor!
Мой заступник защитит меня перед Богом, как человек защищает в суде своего друга.
22 I n a few years I will go the way that I cannot return.
Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.