Job 16 ~ Iov 16

picture

1 T hen Job answered,

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

2 I have heard many such things. All of you bring trouble instead of comfort.

Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.

3 I s there no end to your words that are full of wind? What is your problem that you keep on talking?

Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?

4 I also could speak like you, if I were in your place. I could put words together against you, and shake my head at you.

Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,

5 I could give you strength with my mouth. I could speak words of comfort and make your pain less.

v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?

6 If I speak, my pain is not made less. And if I keep quiet, it does not leave me.

Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?

7 B ut now God has taken away my strength. He has taken away all my family.

Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!

8 H e has made me dry up, and this speaks against me. The wasting away of my body rises up against me. It speaks against me to my face.

M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.

9 H is anger has torn me and hated me. He has ground His teeth at me. The one against me looks hard at me.

Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.

10 M en have looked at me with their mouths open. They have hit me on the face with anger. They have gathered together against me.

Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.

11 G od gives me over to bad men. He throws me into the hands of the sinful.

Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.

12 I was living in comfort, but He has taken that away. He has taken hold of me by the neck and shaken me to pieces. He has set me up for something to shoot at.

Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.

13 H is arrows are all around me. He cuts my kidneys open without pity. He pours the bitter insides on the ground.

Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,

14 H e hurts me again and again. He runs at me like a man of war.

mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.

15 I have sewed cloth made from hair over my skin, and have laid my hope in the dust.

Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.

16 M y face is red from crying, and darkness is over my eyes.

Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.

17 B ut my hands have done nothing bad, and my prayer is pure.

Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.

18 O earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.

Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!

19 S ee, even now there is One Who sees me from heaven. The One Who speaks for me is on high.

Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.

20 M y friends make fun of me. My eyes pour out tears to God.

Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,

21 I f only a man could give reasons to God, as a man does for his neighbor!

să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.

22 I n a few years I will go the way that I cannot return.

Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.