Genesis 36 ~ Geneza 36

picture

1 T hese are the children of Esau (that is, Edom).

Iată spiţa neamului lui Esau, adică Edom.

2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,

Esau şi -a luat neveste dintre fetele Canaanului pe: Ada, fata Hetitului Elon, pe Oholibama, fata Anei, fata Hevitului Ţibeon,

3 a nd Ishmael’s daughter Basemath, the sister of Nebaioth.

şi pe Basmat, fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. -

4 A dah gave birth to Esau’s son Eliphaz. Basemath gave birth to Reuel.

Ada a născut lui Esau pe Elifaz; Basmat a născut pe Reuel;

5 A nd Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam and Korah. These are the sons who were born to Esau in the land of Canaan.

şi Oholibama a născut pe Ieuş, Iaelam şi Core. Aceştia sînt fiii lui Esau, cari i s'au născut în ţara Canaan. -

6 T hen Esau took his wives and sons and daughters and all those of his house, and his flocks and cattle, and all his riches from the land of Canaan. And he went to another land away from his brother Jacob.

Esau şi -a luat nevestele, fiii şi fiicele, toată lumea din casă, turmele, toate vitele, şi toată averea pe care şi -o agonisise în ţara Canaan, şi s'a dus într'o altă ţară, departe de fratele său Iacov.

7 F or they owned too much for them to live together. The land where they were staying could not keep them alive, because of all their animals.

Căci bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, şi ţinutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.

8 S o Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.

Esau s'a aşezat în muntele Seir. Esau înseamnă Edom.

9 T hese are the children, and their children, of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

Iată spiţa neamului lui Esau, tatăl Edomiţilor, în muntele Seir.

10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, and Reuel the son of Esau’s wife Basemath.

Iată numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, nevasta lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, nevasta lui Esau. -

11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.

Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gaetam şi Chenaz.

12 T imna acted as the wife of Esau’s son Eliphaz. And she gave birth to Eliphaz’s son Amalek. These are the sons of Esau’s wife Adah.

Şi Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea a născut lui Elifaz pe Amalec. Aceştia sînt fiii Adei, nevasta lui Esau.

13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the sons of Esau’s wife Basemath.

Iată fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia sînt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. -

14 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: She gave birth to Esau’s sons, Jeush, Jalam and Korah.

Iată fiii Oholibamei, fata Anei, fata lui Ţibeon, nevasta lui Esau: Ea a născut lui Esau pe Ieuş, Iaelam şi Core.

15 T hese are the leaders of the sons of Esau. The sons of Esau’s first-born, Eliphaz, are leaders Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

Iată căpeteniile seminţiilor ieşite din fiii lui Esau. -Iată fiii lui Elifaz, întîiul născut al lui Esau: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the leaders of Eliphaz in the land of Edom. They are the sons of Adah.

căpetenia Core, căpetenia Gaetam, căpetenia Amalec. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Elifaz, în ţara Edom. Aceştia sînt fiii Adei. -

17 T hese are the sons of Esau’s son Reuel: Leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the leaders of Reuel in the land of Edom. They are the sons of Esau’s wife Basemath.

Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Reuel, în ţara Edom. Aceştia sînt fiii Basmatei, nevasta lui Esau.

18 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Leaders Jeush, Jalam and Korah. These are the leaders of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.

Iată fiii Oholibamei, nevasta lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Iaelam, căpetenia Core. Aceştia sînt căpeteniile ieşite din Oholibama, fata Anei, nevasta lui Esau.

19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their leaders.

Aceştia sînt fiii lui Esau, şi aceştia sînt căpeteniile seminţiilor lor. Esau înseamnă Edom.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, who lived in that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Iată fiii lui Seir, Horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana,

21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.

Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom. -

22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.

Fiii lui Lotan au fost: Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

23 T he sons of Shobal are Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.

Iată fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. -

24 T he sons of Zibeon are Aiah and Anah. He is the Anah who found the hot water well in the desert when he was caring for the donkeys of his father Zibeon.

Iată fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustie, cînd păştea măgarii tatălui său Ţibeon.

25 T he children of Anah are Dishon and Oholibamah, Anah’s daughter.

Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. -

26 T he sons of Dishon are Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.

Iată fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran. -

27 T he sons of Ezer are Bilhan, Zaavan and Akan.

Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. -

28 A nd the sons of Dishan are Uz and Aran.

Iată fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

29 T hese are the leaders of the Horites: Leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Iată căpeteniile Horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana,

30 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, by their families in the land of Seir. The Kings of Edom

căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui Seir.

31 T hese are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled the sons of Israel.

Iată împăraţii cari au împărăţit în ţara Edom, înainte de a împărăţi un împărat peste copiii lui Israel. -

32 B ela the son of Beor ruled in Edom. The name of his city was Dinhabah.

Bela, fiul lui Beor, a împărăţit peste Edom; şi numele cetăţii lui era Dinhaba. -

33 T hen Bela died. And Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.

Bela a murit; şi în locul lui a împărăţit Iobab, fiul lui Zerah din Boţra. -

34 T hen Jobab died. And Husham of the land of the Temanites became king in his place.

Iobab a murit; şi în locul lui, a împărăţit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

35 T hen Husham died. And Hadad the son of Bedad, who won the fight against Midian in the field of Moab, became king in his place. The name of his city was Avith.

Huşam a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit.

36 T hen Hadad died. And Samlah of Masrekah became king in his place.

Hadad a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Samla, din Masreca.

37 T hen Samlah died. And Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.

Samla a murit; şi, în locul lui, a împărăţit Saul, din Rehobot pe Rîul.

38 T hen Shaul died. And Achbor’s son Baalhanan became king in his place.

Saul a murit; şi, în locul lui a împărăţit Baal-Hanan, fiul lui Acbor.

39 T hen Achbor’s son died. And Hadar became king in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.

Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit; şi, în locul lui a împărăţit Hadar. Numele cetăţii lui era Pau; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab.

40 T hese are the names of the leaders of Esau, by family, place and name: Leaders Timna, Alvah, Jetheth,

Iată numele căpeteniilor ieşite din Esau, după seminţiile lor, după ţinuturile lor, şi după numele lor: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

41 O holibamah, Elah, Pinon,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

42 K enaz, Teman, Mibzar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

43 M agdiel, and Iram. These are the leaders of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), who lived in the land that belonged to them.

căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Aceştia sînt căpeteniile lui Edom, după locuinţele lor, în ţara, pe care o aveau. Acesta este Esau, tatăl Edomiţilor.