Exodus 36 ~ Exod 36

picture

1 Bezalel and Oholiab will do the work, together with every workman whom the Lord has made able and understands how to do all the work in the building of the holy place. They will do all that the Lord has said.” The People Bring More Than Enough

Beţaleel, Oholiab, şi toţi bărbaţii iscusiţi în cari pusese Domnul înţelepciune şi pricepere, ca să ştie să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş, au făcut totul după cum poruncise Domnul.

2 T hen Moses called Bezalel and Oholiab and every workman whom the Lord had made able, every one whose heart moved him to come to do the work.

Moise a chemat pe Beţaleel, Oholiab, şi pe toţi bărbaţii iscusiţi în mintea cărora pusese Domnul pricepere, şi anume pe toţi cei cu tragere de inimă la lucrul acesta ca să -l facă.

3 T hey received from Moses all the gifts the people of Israel had brought for the work of building the holy place. And they kept bringing gifts because they wanted to every morning.

Ei au luat dinaintea lui Moise toate prinoasele, pe cari le aduseseră copiii lui Israel ca să facă lucrările rînduite pentru slujba sfîntului locaş. Chiar şi dupăce se începuse lucrarea, tot se mai aduceau lui Moise, în fiecare dimineaţă, daruri de bună voie.

4 A ll the able workmen came who were doing all the work on the holy place. Each man came from the work he had been doing.

Atunci toţi bărbaţii iscusiţi, prinşi la toate lucrările sfîntului locaş, şi-au lăsat fiecare lucrul pe care -l făceau,

5 T hey said to Moses, “The people are bringing much more than enough for the work the Lord told us to do.”

şi au venit de au spus lui Moise:,, Poporul aduce mult mai mult decît trebuie pentru facerea lucrărilor, pe cari a poruncit Domnul să le facem.``

6 S o Moses made it be known to all the people, saying, “No man or woman is to give any more gifts for the holy place.” So the people were kept from bringing any more.

Moise a pus să strige în tabără că nimeni, fie bărbat fie femeie, să nu mai aducă daruri pentru sfîntul locaş. Au oprit astfel pe popor să mai aducă daruri.

7 F or the things they had were enough for doing all the work. There was more than enough. Building of the Tent

Materialul adus era de ajuns pentru toate lucrările cari trebuiau făcute, ba încă mai şi trecea.

8 A ll the able men among those who were doing the work made the meeting tent with ten curtains. They made them of fine linen and blue, purple and red cloth, with cherubim sewed into them by an able workman. Bezalel made them.

Toţi bărbaţii iscusiţi şi lucrătorii au făcut cortul din zece covoare de in subţire şi răsucit din fir albastru, purpuriu şi cărmiziu; pe ele au ţesut heruvimi lucraţi cu măiestrie.

9 E ach curtain was as long as fourteen long steps and as wide as two long steps, all of them the same.

Lungimea unui covor era de douăzeci şi opt de coţi; iar lăţimea unui covor era de patru coţi. Toate covoarele aveau aceeaş măsură.

10 H e joined five curtains to each other. And the other five curtains he joined to each other.

Cinci din aceste covoare au fost prinse la un loc; celelalte cinci de asemenea au fost prinse la un loc.

11 H e took small pieces of blue cloth, longer than they were wide. He sewed both ends to the side of the last curtain in the first row. Then he did the same on the side of the last curtain in the second row.

Au făcut chiotori albastre la marginea covorului cu care se sfîrşea cea dintîi împreunare; tot aşa au făcut şi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.

12 H e put fifty of these pieces on the one curtain. And he put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces met each other.

Au făcut cincizeci de chiotori la cel dintîi covor, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare; chiotorile acestea erau una în faţa alteia.

13 H e made fifty hooks of gold. Then he joined the curtains together with the hooks so the meeting tent was as one.

Au făcut cincizeci de copci de aur, şi au prins covoarele unul de altul cu copcile, aşa în cît cortul alcătuia un întreg.

14 H e made curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. He made eleven curtains in all.

Au făcut nişte covoare din păr de capră, ca să slujească de acoperiş pentru cort: unsprezece covoavoare de acestea au făcut.

15 E ach curtain was as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.

Lungimea unui covor era de treizeci de coţi, şi lăţimea unui covor era de patru coţi: cele unsprezece covoare aveau aceeaş măsură.

16 H e joined five curtains by themselves and six curtains by themselves.

Au prins împreună deoparte cinci din aceste covoare, iar pe celelalte şase de altă parte.

17 H e took fifty small pieces of cloth, longer than they were wide. He sewed both ends of each to the side of the last curtain in the first row. Then he sewed fifty pieces onto the side of the last curtain in the second row.

Au făcut cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşea o împreunare de covoare, şi cincizeci de chioturi la marginea covorului cu care se sfîrşea a doua împreunare de covoare.

18 H e made fifty hooks of brass. And he put the hooks through the sewed pieces of cloth and joined the tent together as one.

Au mai făcut şi cincizeci de copci de aramă, cu cari să se împreune acoperişul cortului, ca să alcătuiască un întreg.

19 H e made a covering for the tent out of rams’ skins made red, and a covering of badgers’ skins over this.

Au făcut pentru acoperişul cortului o învelitoare de piei de berbeci văpsite în roş, şi o învelitoare de piei de viţel de mare, care trebuia pusă pedeasupra.

20 T hen he made the pillars of acacia wood for the meeting tent.

Scîndurile pentru cort, le-au făcut din lemn de salcîm, aşezate în picioare.

21 E ach piece of wood was as long as five long steps, and as wide as one step.

Lungimea unei scînduri era de zece coţi, şi lăţimea unei scînduri era de un cot şi jumătate.

22 H e made two joining pieces in each piece of wood for joining them together. He did this for all the pieces of wood of the meeting tent.

Fiecare scîndură avea două urechi, unite una cu alta; tot aşa au făcut la toate scîndurile cortului.

23 H e made twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.

Au făcut douăzeci de scînduri pentru cort, înspre partea de miază-zi.

24 H e made forty silver bases under the twenty pieces of wood, two bases under each piece of wood.

Au pus patruzeci de picioare de argint subt cele douăzeci de scînduri, cîte două picioare subt fiecare scîndură, pentru cele două urechi ale ei.

25 T hen he made twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.

Au făcut apoi douăzeci de scînduri pentru a doua lature a cortului, laturea dinspre miazănoapte,

26 A nd he made forty silver bases, with two bases under each piece of wood.

cu cele patruzeci de picioare de argint ale lor, cîte două picioare sub fiecare scîndură.

27 H e made six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.

Au făcut apoi şase scînduri pentru fundul cortului, înspre apus.

28 H e made two pieces of wood for the back corners.

Au făcut două scînduri pentru cele două unghiuri ale cortului în partea din fund;

29 T hey were together at the bottom, and joined at the top with one ring. They were made the same for the two corners.

acestea erau făcute din două bucăţi, începînd dela partea de jos, şi bine legate la vîrf printr'un cerc; la fel au făcut pentru amîndouă scîndurile din cele două unghiuri.

30 T here were eight pieces of wood, with sixteen silver bases, two under each piece of wood.

Erau astfel opt scînduri, cu picioarele lor de argint, adică şaseprezece picioare, cîte două picioare subt fiecare scîndură.

31 H e made long, straight pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,

Au făcut cinci drugi din lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din laturile cortului,

32 a nd five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then he made five for the pieces of wood at the back of the meeting tent, the west side.

cinci drugi pentru scîndurile celei de a doua laturi a cortului, şi cinci drugi pentru scîndurile laturii cortului din fundul dinspre apus;

33 H e made the long, straight cross-piece for the center to pass through from end to end.

drugul dela mijloc l-au făcut aşa ca să treacă prin mijlocul scîndurilor, dela un capăt la celalt.

34 H e covered the pieces of wood with gold. He made rings of gold to hold the long, straight pieces of wood. And he covered these pieces of wood with gold.

Au poleit scîndurile cu aur, şi verigile lor de aur le-au făcut aşa ca să se poată petrece drugii prin ele; şi drugii i-au poleit cu aur. Cele două perdele.

35 H e made the curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. He made it with cherubim sewed into it by an able workman.

Perdeaua din lăuntru au făcut -o de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; au lucrat -o cu măiestrie; şi au făcut heruvimi pe ea.

36 H e hung it on four pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks were made of gold and he made four silver bases for it.

Au făcut patru stîlpi de salcîm pentru ea, şi i-au poleit cu aur; cîrligele lor erau de aur, şi au turnat pentru stîlpii aceştia patru picioare de argint.

37 H e made a curtain for the door of the meeting tent out of blue, purple and red cloth and fine linen, the work of an able workman.

Pentru uşa cortului au făcut o perdea de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit; aceasta era o lucrare făcută la gherghef.

38 H e made five pillars with their hooks and covered their tops with gold. But he made their five bases of brass.

Au făcut cei cinci stîlpi ai ei cu cîrligele lor, iar căpătîiele şi beţele lor de legătură le-au poleit cu aur; cele cinci picioare ale lor erau de aramă.