2 Corinthians 1 ~ 2 Corinteni 1

picture

1 T his letter is from Paul. I have been chosen by God to be a missionary for Jesus Christ. Timothy is here with me and is writing to you also. We are writing to God’s church in the city of Corinth and to all of God’s people in the country of Greece.

Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, şi către toţi sfinţii, cari sînt în toată Ahaia:

2 M ay you have loving-favor and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Har şi pace vouă dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!

3 W e give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He is our Father Who shows us loving-kindness and our God Who gives us comfort.

Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, Părintele îndurărilor şi Dumnezeul oricărei mîngîieri,

4 H e gives us comfort in all our troubles. Then we can comfort other people who have the same troubles. We give the same kind of comfort God gives us.

care ne mîngîie în toate necazurile noastre, pentruca, prin mîngîierea cu care noi înşine sîntem mîngîiaţi de Dumnezeu, să putem mîngîia pe ceice se află în vreun necaz!

5 A s we have suffered much for Christ and have shared in His pain, we also share His great comfort.

Căci, după cum avem parte din belşug de suferinţele lui Hristos, tot aşa, prin Hristos avem parte din belşug şi de mîngîiere.

6 B ut if we are in trouble, it is for your good. And it is so you will be saved from the punishment of sin. If God comforts us, it is for your good also. You too will be given strength not to give up when you have the same kind of trouble we have.

Aşa că, dacă sîntem în necaz, sîntem pentru mîngîierea şi mîntuirea voastră; dacă sîntem mîngîiaţi, sîntem pentru mîngîierea voastră, care se arată prin faptul că răbdaţi aceleaşi suferinţe ca şi noi.

7 O ur hope for you is the same all the time. We know you are sharing our troubles. And so you will share the comfort we receive.

Şi nădejdea noastră pentru voi, este neclintită, pentrucă ştim că, dacă aveţi parte de suferinţe, aveţi parte şi de mîngîiere.

8 W e want you to know, Christian brothers, of the trouble we had in the countries of Asia. The load was so heavy we did not have the strength to keep going. At times we did not think we could live.

În adevăr, fraţilor, nu voim să vă lăsăm în necunoştinţă despre necazul care ne -a lovit în Asia, de care am fost apăsaţi peste măsură de mult, mai pe sus de puterile noastre, aşa că nici nu mai trăgeam nădejde de viaţă.

9 W e thought we would die. This happened so we would not put our trust in ourselves, but in God Who raises the dead.

Ba încă ne spunea gîndul că trebuie să murim; pentruca să ne punem încrederea nu în noi înşine, ci în Dumnezeu care înviază morţii.

10 Y es, God kept us from what looked like sure death and He is keeping us. As we trust Him, He will keep us in the future.

El ne -a izbăvit şi ne izbăveşte dintr'o astfel de moarte, şi avem nădejde că ne va mai izbăvi încă.

11 Y ou also help us by praying for us. Many people thank God for His favor to us. This is an answer to the prayers of many people. Paul Wants to Visit Corinth

Voi înşivă ne veţi ajuta cu rugăciunile voastre, pentruca binefacerea făcută nouă prin rugăciunile multora să fie pentru mulţi un prilej de mulţămiri lui Dumnezeu pentru noi.

12 I am happy to say this. Whatever we did in this world, and for sure when we were with you, we were honest and had pure desires. We did not trust in human wisdom. Our power came from God’s loving-favor.

Lauda noastră este mărturia, pe care ne -o dă cugetul nostru că ne-am purtat în lume, şi mai ales faţă de voi, cu o sfinţenie şi curăţie de inimă date de Dumnezeu, bizuindu-ne nu pe o înţelepciune lumească, ci pe harul lui Dumnezeu.

13 W e write to you only what we know you can understand. I hope you will understand everything.

Nu vă scriem altceva decît ce citiţi şi cunoaşteţi. Şi trag nădejde că pînă la sfîrşit veţi cunoaşte,

14 W hen the Lord Jesus comes again, you can be as proud of us as we will be proud of you. Right now you do not understand us real well.

cum aţi şi cunoscut în parte, că noi sîntem lauda voastră, după cum şi voi veţi fi lauda noastră în ziua Domnului Isus.

15 I t was because of this, I wanted to visit you first. In that way, you would be helped two times.

În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har.

16 I wanted to stop to visit you on my way to the country of Macedonia. I would stop again as I came from there. Then you could help me on my way to the country of Judea.

Voiam să trec pe la voi ca să mă duc în Macedonia; apoi din Macedonia să mă întorc la voi, şi să fiu petrecut de voi în Iudea.

17 Y es, I changed my mind. Does that show that I change my mind a lot? Do I plan things as people of the world who say yes when they mean no? You know I am not like that!

În luarea hotărîrii acesteia, am lucrat eu în chip uşuratic? Sau hotărîrile mele sînt nişte hotărîri, pe cari le iau în felul lumii, ca să fie în mine,, Da, da`` şi,, Nu, nu``?

18 A s God is true, my yes means yes. I am not the kind of person who says one thing and means another.

Credincios este Dumnezeu că vorbirea noastră faţă de voi n'a fost şi,, Da``, şi,, Nu``.

19 T imothy and Silvanus and I have preached to you about Jesus Christ, the Son of God. In Him there is no yes and no. In Him is yes.

Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Hristos, care a fost propovăduit de noi în mijlocul vostru, prin mine, prin Silvan, şi prin Timotei, n'a fost,, da`` şi,, nu``, ci în El nu este decît,, da``.

20 J esus says yes to all of God’s many promises. It is through Jesus that we say, “Let it be so,” when we give thanks to God.

În adevăr, făgăduinţele lui Dumnezeu, oricîte ar fi ele, toate în El sînt,, da``; de aceea şi,, Amin``, pe care -l spunem noi, prin El, este spre slava lui Dumnezeu.

21 G od is the One Who makes our faith and your faith strong in Christ. He has set us apart for Himself.

Şi Cel ce ne întăreşte împreună cu voi, în Hristos, şi care ne -a uns, este Dumnezeu.

22 H e has put His mark on us to show we belong to Him. His Spirit is in our hearts to prove this.

El ne -a şi pecetluit, şi ne -a pus în inimă arvuna Duhului.

23 I call on God to look into my heart. The reason I did not come to the city of Corinth was because I did not want my strong words to hurt you.

Iau pe Dumnezeu martor faţă de sufletul meu, că n'am mai venit pînă acum la Corint tocmai ca să vă cruţ.

24 W e are not the boss of your faith but we are working with you to make you happy. Your faith is strong.

Nu doar că am avea stăpînire peste credinţa voastră; dar vrem să lucrăm şi noi împreună la bucuria voastră; căci staţi tari în credinţă.