Nehemiah 7 ~ Neemia 7

picture

1 W hen the wall was built and I had set up the doors, and the gate-keepers and singers and Levites were chosen,

După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.

2 I gave my brother Hanani, and Hanaiah the captain of the strong place, the work of watching over Jerusalem. For he was a faithful man and honored God with fear more than many.

Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,

3 I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while the soldiers are on duty watching the gates, let them shut and lock the doors. Choose soldiers from the people of Jerusalem, each one for the place he is to keep watch, and each in front of his own house.” The Jews Return to Jerusalem

şi le-am zis:,, Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``

4 N ow the city was wide and large, but the people in it were few and the houses were not built.

Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.

5 T hen my God put it into my heart to gather together the rulers, the leaders and the people to have their names written down by families. And I found the book of the family names of those who came up first. This is what I found written in it:

Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.

6 T hese are the people who left the land of Babylon and returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. Their families had been taken away to Babylon by Nebuchadnezzar the king of Babylon.

Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.

7 T hese people returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of Israel:

Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:

8 2 , 172 sons of Parosh,

fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 3 72 sons of Shephatiah,

fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;

10 6 52 sons of Arah,

fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;

11 2 , 818 sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab,

fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;

12 1 , 254 sons of Elam,

fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

13 8 45 sons of Zattu,

fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;

14 7 60 sons of Zaccai,

fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;

15 6 48 sons of Binnui,

fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;

16 6 28 sons of Bebai,

fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;

17 2 , 322 sons of Azgad,

fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 6 67 sons of Adonikam,

fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;

19 2 , 067 sons of Bigvai,

fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;

20 6 55 sons of Adin,

fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;

21 9 8 sons of Ater, of Hezekiah,

fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;

22 3 28 sons of Hashum,

fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;

23 3 24 sons of Bezai,

fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;

24 1 12 sons of Hariph,

fiii lui Harif, o sută doisprezece;

25 9 5 sons of Gibeon,

fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;

26 1 88 sons of Bethlehem and Netophah,

oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;

27 1 28 sons of Anathoth,

oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;

28 4 2 sons of Beth-azmaveth,

oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;

29 7 43 sons of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth,

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;

30 6 21 sons of Ramah and Geba,

oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;

31 1 22 sons of Michmas,

oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;

32 1 23 sons of Bethel and Ai,

oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;

33 5 2 sons of the other Nebo,

oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;

34 1 , 254 sons of the other Elam,

fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

35 3 20 sons of Harim,

fiii lui Harim, trei sute douăzeci;

36 3 45 sons of Jericho,

fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;

37 7 21 sons of Lod, Hadid, and Ono,

fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;

38 a nd 3, 930 sons of Senaah.

fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.

39 T he religious leaders: 973 sons of Jedaiah of the house of Jeshua,

Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;

40 1 , 052 sons of Immer,

fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;

41 1 , 247 sons of Pashhur,

fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 1 , 017 sons of Harim.

fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.

43 T he Levites: 74 sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah.

Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.

44 T he singers: 148 sons of Asaph.

Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.

45 T he gate-keepers: 138 sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai.

Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.

46 T he servants of the house of God: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,

Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,

47 t he sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,

fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,

48 t he sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,

fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,

49 t he sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,

fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,

50 t he sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,

fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,

51 t he sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,

fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,

52 t he sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,

fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,

53 t he sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,

fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,

54 t he sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,

fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,

55 t he sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,

fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,

56 t he sons of Neziah, and the sons of Hatipha.

fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.

57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,

Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,

58 t he sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,

fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,

59 t he sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, and the sons of Amon.

fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.

60 A ll the servants in the house of God and the sons of Solomon’s servants were 392.

Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.

61 N ow these were the men who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to prove their fathers’ houses or that they were children of Israel:

Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.

62 6 42 sons of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.

Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.

63 A nd the sons of the religious leaders: the sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai, who had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.

Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.

64 T hese men looked for their names among the names of all the families, but could not find them. So they were thought of as being unclean, and were not allowed to work as religious leaders.

Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,

65 A nd the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.

şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.

66 T here were 42, 360 people in all,

Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,

67 b esides the 7, 337 men and women servants, and 245 singing men and women.

afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.

68 T hey had 736 horses, 245 mules,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,

69 4 35 camels, and 6, 720 donkeys.

patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 S ome from among the heads of the family groups gave to the work. The ruler gave 1, 000 gold pieces, fifty deep dishes, and 530 sets of clothing for the religious leaders.

Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.

71 A nd some of the leaders of family groups gave 20, 000 gold pieces and 2, 200 silver pieces.

Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.

72 T he rest of the people gave 20, 000 gold pieces, 2, 000 silver pieces, and 67 sets of clothing for the religious leaders.

Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.

73 N ow the religious leaders, the Levites, the gate-keepers, the singers, some of the people, the servants in the house of the Lord, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the sons of Israel were in their cities.

Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor