Philippians 2 ~ Filipeni 2

picture

1 A re you strong because you belong to Christ? Does His love comfort you? Do you have joy by being as one in sharing the Holy Spirit? Do you have loving-kindness and pity for each other?

Deci, dacă este vreo îndemnare în Hristos, dacă este vreo mîngîiere în dragoste, dacă este vreo legătură a Duhului, dacă este vreo milostivire şi vreo îndurare,

2 T hen give me true joy by thinking the same thoughts. Keep having the same love. Be as one in thoughts and actions.

faceţi-mi bucuria deplină, şi aveţi o simţire, o dragoste, un suflet şi un gînd.

3 N othing should be done because of pride or thinking about yourself. Think of other people as more important than yourself.

Nu faceţi nimic din duh de ceartă sau din slavă deşartă; ci în smerenie fiecare să privească pe altul mai pe sus de el însuş.

4 D o not always be thinking about your own plans only. Be happy to know what other people are doing. Christ Was Not Proud

Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora.

5 T hink as Christ Jesus thought.

Să aveţi în voi gîndul acesta, care era şi în Hristos Isus:

6 J esus has always been as God is. But He did not hold to His rights as God.

El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, totuş n'a crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu,

7 H e put aside everything that belonged to Him and made Himself the same as a servant who is owned by someone. He became human by being born as a man.

ci S'a desbrăcat pe sine însuş şi a luat un chip de rob, făcîndu-Se asemenea oamenilor.

8 A fter He became a man, He gave up His important place and obeyed by dying on a cross.

La înfăţişare a fost găsit ca un om, S'a smerit şi S'a făcut ascultător pînă la moarte, şi încă moarte de cruce.

9 B ecause of this, God lifted Jesus high above everything else. He gave Him a name that is greater than any other name.

Deaceea şi Dumnezeu L -a înălţat nespus de mult, şi I -a dat Numele, care este mai pe sus de orice nume;

10 S o when the name of Jesus is spoken, everyone in heaven and on earth and under the earth will bow down before Him.

pentruca, în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pămînt şi de supt pămînt,

11 A nd every tongue will say Jesus Christ is Lord. Everyone will give honor to God the Father.

şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul.

12 M y Christian friends, you have obeyed me when I was with you. You have obeyed even more when I have been away. You must keep on working to show you have been saved from the punishment of sin. Be afraid that you may not please God.

Astfel dar, prea iubiţilor, după cum totdeauna aţi fost ascultători, duceţi pînă la capăt mîntuirea voastră, cu frică şi cutremur, nu numai cînd sînt eu de faţă, ci cu mult mai mult acum, în lipsa mea.

13 H e is working in you. God is helping you obey Him. God is doing what He wants done in you.

Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi, şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea.

14 B e glad you can do the things you should be doing. Do all things without arguing and talking about how you wish you did not have to do them.

Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,

15 I n that way, you can prove yourselves to be without blame. You are God’s children and no one can talk against you, even in a sin-loving and sin-sick world. You are to shine as lights among the sinful people of this world.

ca să fiţi fără prihană şi curaţi, copii ai lui Dumnezeu, fără vină, în mijlocul unui neam ticălos şi stricat, în care străluciţi ca nişte lumini în lume,

16 T ake a strong hold on the Word of Life. Then when Christ comes again, I will be happy that I did not work with you for nothing.

ţinînd sus Cuvîntul vieţii; aşa ca, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda că n'am alergat, nici nu m'am ostenit în zădar.

17 E ven if I give my life as a gift on the altar to God for you, I am glad and share this joy with you.

Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur şi mă bucur cu voi toţi.

18 Y ou must be happy and share your joy with me also. Timothy Is Being Sent to You

Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine.

19 I hope by the help of the Lord Jesus that I can send Timothy to you soon. It will comfort me when he brings news about you.

Nădăjduiesc, în Domnul Isus, să vă trimet în curînd pe Timotei, ca să fiu şi eu cu inimă bună cînd o să am ştiri despre voi.

20 I have no one else who is as interested in you as Timothy.

Căci n'am pe nimeni, care să-mi împărtăşească simţirile ca el, şi să se îngrijească într'adevăr de starea voastră.

21 E veryone else thinks of himself instead of Jesus Christ.

Ce -i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos.

22 Y ou know how Timothy proved to be such a true friend to me when we preached the Good News. He was like a son helping his father.

Ştiţi rîvna lui încercată; cum, ca un copil cu tatăl lui, a lucrat ca un rob împreună cu mine pentru înaintarea Evangheliei.

23 I hope to send Timothy as soon as I know what they are going to do to me.

Pe el dar, nădăjduiesc să vi -l trimet, de îndatăce voi vedea ce întorsătură vor lua lucrurile cu privire la mine.

24 I hope by the help of the Lord that I can come soon also.

Şi am încredere în Domnul că în curînd voi veni şi eu.

25 I thought it was right that I send Epaphroditus back to you. You helped me by sending him to me. We have worked together like brothers. He was like a soldier fighting beside me.

Am socotit de trebuinţă să vă trimet pe Epafrodit, fratele şi tovarăşul meu de lucru şi de luptă, trimesul şi slujitorul vostru pentru nevoile mele.

26 H e has been wanting to see all of you and was troubled because you heard he was sick.

Căci dorea ferbinte să vă vădă pe toţi; şi era foarte mîhnit, pentrucă aflaserăţi că a fost bolnav.

27 I t is true, he was sick. Yes, he almost died, but God showed loving-kindness to him and to me. If he had died, I would have had even more sorrow.

Ce -i drept, a fost bolnav, şi foarte aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el. Şi nu numai de el, ci şi de mine, ca să n'am întristare peste întristare.

28 T his is all the more reason I have sent him to you. When you see him, you will be glad and I will have less sorrow.

L-am trimes dar cu atît mai în grabă, ca să -l vedeţi şi să vă bucuraţi iarăş, şi să fiu şi eu mai puţin mîhnit.

29 T ake him into your church with joy. Show respect for men like him.

Primiţi -l deci în Domnul, cu toată bucuria; şi preţuiţi pe astfel de oameni.

30 H e came close to death while working for Christ. He almost died doing things for me that you could not do.

Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte, şi şi -a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine.