Genesis 15 ~ Geneza 15

picture

1 A fter these things, the word of the Lord came to Abram in a special dream, saying, “Do not be afraid, Abram. I am your safe place. Your reward will be very great.”

După aceste întîmplări, Cuvîntul Domnului a vorbit lui Avram într'o vedenie, şi a zis:,, Avrame, nu te teme; Eu sînt scutul tău, şi răsplata ta cea foarte mare.``

2 T hen Abram said, “O Lord God, what will You give me? For I have no child. And the one who is to receive what belongs to me is Eliezer of Damascus.”

Avram a răspuns:,, Doamne Dumnezeule, ce-mi vei da? Căci mor fără copii; şi moştenitorul casei mele este Eliezer din Damasc.``

3 A bram said, “Because You have not given me a child, one born in my house will be given all I have.”

Şi Avram a zis:,, Iată că nu mi-ai dat sămînţă, şi slujitorul născut în casa mea va fi moştenitorul meu.``

4 T hen the word of the Lord came to him, saying, “This man will not be given what is yours. But he who will come from your own body will be given what is yours.”

Atunci Cuvîntul Domnului i -a vorbit astfel:,, Nu el va fi moştenitorul tău, ci cel ce va ieşi din tine, acela va fi moştenitorul tău.``

5 H e took him outside and said, “Now look up into the heavens and add up the stars, if you are able to number them.” Then He said to him, “Your children and your children’s children will be as many as the stars.”

Şi, după ce l -a dus afară, i -a zis:,, Uită-te spre cer, şi numără stelele, dacă poţi să le numeri.`` Şi i -a zis:,, Aşa va fi sămînţa ta.``

6 T hen Abram believed in the Lord, and that made him right with God.

Avram a crezut pe Domnul, şi Domnul i -a socotit lucrul acesta ca neprihănire.

7 G od said to him, “I am the Lord Who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land for your own.”

Domnul i -a mai zis:,, Eu sînt Domnul, care te-am scos din Ur din Haldea, ca să-ţi dau în stăpînire ţara aceasta.``

8 A nd Abram said, “O Lord God, how may I know that it will be mine?”

Avram a răspuns:,, Doamne Dumnezeule, prin ce voi cunoaşte că o voi stăpîni?``

9 S o the Lord said to him, “Bring Me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove and a young pigeon.”

Şi Domnul i -a zis:,, Ia o juncană de trei ani, o capră de trei ani, un berbec de trei ani, o turturea şi un pui de porumbel.``

10 T hen Abram brought all these to Him, and cut them in two. And he laid each half beside the other. But he did not cut the birds.

Avram a luat toate dobitoacele acestea, le -a despicat în două, şi a pus fiecare bucată una în faţa alteia; dar pasările nu le -a despicat.

11 W hen the meat-eating birds came down upon the dead animals, Abram made them go away.

Păsările răpitoare s'au năpustit peste stîrvuri; dar Avram le -a izgonit.

12 W hen the sun was going down, Abram went into a sleep as if he were dead. And much fear and darkness came upon him.

La apusul soarelui, un somn adînc a căzut peste Avram; şi iată că l -a apucat o groază şi un mare întunerec.

13 G od said to Abram, “Know for sure that your children and those born after them will be strangers in a land that is not theirs. There they will be servants and suffer for 400 years.

Şi Domnul a zis lui Avram:,, Să ştii hotărît că sămînţa ta va fi străină într'o ţară, care nu va fi a ei; acolo va fi robită, şi o vor apăsa greu, timp de patru sute de ani.

14 B ut I will punish the nation they will serve. And later they will come out with many riches.

Dar pe neamul căruia îi va fi roabă, îl voi judeca Eu: şi pe urmă va ieşi deacolo cu mari bogăţii.

15 Y ou will live many years, die in peace and be buried.

Tu vei merge în pace la părinţii tăi; vei fi îngropat după o bătrîneţă fericită.

16 T hen your great great-grandchildren will return here. For the sins of the Amorite are not yet finished.”

În al patrulea neam, ea se va întoarce aici; căci nelegiuirea Amoriţilor nu şi -a atins încă vîrful.``

17 W hen the sun had gone down and it was very dark, a fire pot of smoke and a burning fire passed between these parts of animals.

După ce a asfinţit soarele, s'a făcut un întunerec adînc; şi iată că a ieşit un fum ca dintr'un cuptor, şi nişte flăcări au trecut printre dobitoacele despicate.

18 T he Lord made an agreement with Abram on that day. He said, “I have given this land to your children and to their children’s children, from the river of Egypt as far as the big Euphrates River,

În ziua aceea, Domnul a făcut un legămînt cu Avram, şi i -a zis:,, Seminţei tale dau ţara aceasta, dela rîul Egiptului pînă la rîul cel mare, rîul Eufrat,

19 t he land of the Kenite, the Kenizzite, the Kadmonite,

şi anume; ţara Cheniţilor, a Cheniziţilor, a Cadmoniţilor,

20 t he Hittite, the Perizzite, the Rephaim,

a Hetiţilor, a Fereziţilor, a Refaimiţilor,

21 t he Amorite, the Canaanite, the Girgashite and the Jebusite.”

a Amoriţilor, a Cananiţilor, a Ghirgasiţilor şi a Iebusiţilor.``