Leviticus 5 ~ Levitic 5

picture

1 If a person sins by saying nothing when he is told in court to tell what he knows or what he has seen, he will become guilty.

Cînd cineva, fiind pus subt jurămînt ca martor, va păcătui, nespunînd ce a văzut sau ce ştie, şi va cădea astfel subt vină,

2 I f a person touches anything that is unclean, the dead body of a wild animal, or of cattle, or of anything that moves on the earth that is unclean, even without knowing it, then he will be unclean and will be guilty.

sau cînd cineva, fără să ştie, se va atinge de ceva necurat, fie de hoitul unei fiare sălbatice necurate, fie de hoitul unei vite de casă necurate, fie de hoitul unei tîrîtoare necurate, şi va băga apoi de seamă şi se va face astfel vinovat;

3 O r if he touches a human who is unclean for whatever reason, without knowing it, when he learns about it, he will be guilty.

sau cînd cineva, fără să ia seama, se va atinge de vreo spurcăciune omenească, de orice spurcăciune care face pe cineva necurat, şi va băga de seamă mai tîrziu, şi se va face astfel vinovat;

4 I f a person without thinking swears he will do something, whether bad or good, any foolish promise a person may swear, when he learns about it, he will be guilty.

sau cînd cineva, vorbind cu uşurinţă, jură că are să facă ceva rău sau bine, şi nebăgînd de seamă la început, bagă de seamă mai tîrziu, şi se va face astfel vinovat:

5 W hen a person is guilty in any of these, he should tell of the sin he has done.

Cînd cineva, deci, se va face vinovat de unul din aceste lucruri, trebuie să-şi mărturisească păcatul.

6 H e should bring his guilt gift to the Lord for the sin he has done, a female from the flock, a lamb or a goat, for a sin gift. And the religious leader will pay the price for him for his sin.

Apoi să aducă lui Dumnezeu ca jertfă de vină, pentru păcatul pe care l -a făcut, o parte femeiască din turmă, şi anume, o oaie sau o capră, ca jertfă ispăşitoare. Şi preotul să facă pentru el ispăşirea păcatului lui.

7 But if he does not have enough money for a lamb, he should bring to the Lord as his guilt gift for his sin two turtle-doves or two young pigeons. One will be for a sin gift, and the other for a burnt gift.

Dacă nu va putea să aducă o oaie sau o capră, să aducă Domnului ca jertfă de vină pentru păcatul lui două turturele sau doi pui de porumbel, unul ca jertfă de ispăşire, iar celalt ca ardere de tot.

8 H e will bring them to the religious leader, who will give the sin gift first. He will break its neck without taking off its head.

Să le aducă preotului, care va jertfi întîi pe cea care are să slujească drept jertfă de ispăşire. Preotul să -i frîngă cu unghia capul dela grumaz, fără să -l despartă;

9 T hen he will put some of the blood of the sin gift on the side of the altar. He will pour out the rest of the blood at the base of the altar. It is a sin gift.

să stropească un perete al altarului cu sîngele jertfei de ispăşire, iar celalt sînge să -l stoarcă la picioarele altarului: aceasta este o jertfă de ispăşire.

10 T hen he will make the second bird ready for a burnt gift, by following the Law. So the religious leader will pay the price for him for the sin he has done. And he will be forgiven.

Cealaltă pasăre s'o pregătească drept ardere de tot, după rînduielile aşezate. Astfel va face preotul pentru omul acesta ispăşirea păcatului pe care l -a făcut, şi i se va ierta.

11 But if he does not have enough money for two turtle-doves or two young pigeons, he should bring one- tenth part of a basket of fine flour for a sin gift. He should not put oil or special perfume on it, for it is a sin gift.

Dacă nu poate să aducă nici două turturele sau doi pui de porumbel, să aducă pentru păcatul lui, ca dar, a zecea parte dintr'o efă de floarea făinii, şi anume ca dar de ispăşire; să nu pună untdelemn pe ea, şi să n'adauge nici tămîie, căci este un dar de ispăşire.

12 H e will bring it to the religious leader, who will take a handful of it as a part to be remembered. And he will burn this part of the flour on the altar with the gifts made by fire to the Lord. It is a sin gift.

S'o aducă la preot, şi preotul să ia din ea un pumn plin, ca aducere aminte, şi s'o ardă pe altar, ca şi pe darurile de mîncare mistuite de foc înaintea Domnului: acesta este un dar de ispăşire.

13 S o the religious leader will pay the price for him for the sin he has done in any of these things. And he will be forgiven. The rest of the flour will be for the religious leader, as in the grain gift.’” Making Things Right

Astfel va face preotul pentru omul acela ispăşirea păcatului pe care l -a făcut faţă de unul din aceste lucruri, şi i se va ierta. Cealaltă parte care va mai rămînea din darul acesta, să fie a preotului, ca şi la darul de mîncare.``

14 T he Lord said to Moses,

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

15 If a person is not faithful and sins against the holy things of the Lord without meaning to, he should bring his guilt gift to the Lord. It should be a ram that is perfect from the flock, worth money the same as the weight of silver decided upon for the holy place. It is a guilt gift.

Cînd cineva va face o nelegiuire şi va păcătui fără voie faţă de lucrurile închinate Domnului, să aducă Domnului ca jertfă de vină pentru păcatul lui un berbece fără cusur din turmă, după preţuirea ta, în sicli de argint, după siclul sfîntului locaş.

16 H e should pay for his sin against the holy thing, and add one-fifth part to it, and give it to the religious leader. Then the religious leader will give for his sin the ram of the guilt gift as the price for his sin. And he will be forgiven.

Să mai adaoge a cincea parte la preţul lucrului, cu care a înşelat sfîntul locaş, şi să -l încredinţeze preotului. Şi preotul să facă ispăşire pentru el cu berbecele adus ca jertfă pentru vină, şi i se va ierta.

17 If a person sins by doing any of the things the Lord has told him not to do, even without meaning to, he is guilty and must pay for his sin.

Cînd va păcătui cineva făcînd, fără să ştie, împotriva uneia din poruncile Domnului, lucruri cari nu trebuiesc făcute, şi se va face vinovat, purtîndu-şi astfel vina,

18 H e will bring to the religious leader a ram that is perfect from the flock, that is decided to be the right price for a guilt gift. So the religious leader will pay the price for him for the sin he had done without meaning to. And he will be forgiven.

să aducă preotului ca jertfă pentru vină un berbece fără cusur, luat din turmă, după preţuirea ta. Şi preotul să facă pentru el ispăşirea greşelii pe care a făcut -o fără să ştie; şi i se va ierta.

19 I t is a guilt gift. For sure he has sinned against the Lord.”

Aceasta este o jertfă pentru vină. Omul acesta se făcuse vinovat faţă de Domnul.``