Job 27 ~ Iov 27

picture

1 J ob kept on speaking, and said,

Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:

2 As God lives, Who has taken away my right, and the All-powerful, Who has troubled my soul,

Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

3 a s long as life is in me, and the breath of God is in my nose,

că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

4 m y lips will not speak what is not true, and my tongue will not lie.

buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.

5 F ar be it from me to say that you are right. Until I die I will not put away my honor.

Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.

6 I hold on to what is right and good and will not let it go. My heart does not put me to shame for any of my days.

Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.

7 May the one who hates me be as the sinful. And may the one who is against me be as those who are not right and good.

Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!

8 F or what is the hope of the man without God when he dies, when God takes away his life?

Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?

9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?

Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?

10 W ill he be glad in the All-powerful? Will he call on God at all times?

Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?

11 I will teach you about the power of God. I will not hide the ways of the All-powerful.

Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.

12 A ll of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?

Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?

13 This is what God gives to a sinful man, the gift that a man who makes it hard for others receives from the All-powerful.

Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.

14 I f he has many sons, they will be killed by the sword. And his children will not have enough bread to eat.

Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.

15 T hose who are left to him will be buried because of disease. And the wives who have lost their husbands will not be able to cry.

Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.

16 H e may gather up silver like dust, and gather so much clothing as if they were clay.

Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -

17 H e may have it, but those who are right with God will wear it. And those who are without guilt will divide the silver.

el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.

18 H e builds his house like the home of a spider, or like a tent which a watchman has made.

Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.

19 H e goes to bed rich, but will never again. When he opens his eyes, his riches are gone.

Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.

20 F ears come over him like a flood. A storm carries him away in the night.

Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.

21 T he east wind carries him away, and he is gone. It carries him away from his place.

Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

22 I t comes at him without pity. He tries to run from its power as fast as he can.

Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.

23 M en clap their hands at him, and drive him from his place with sounds of shame.

Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.