1 J ob kept on speaking, and said,
E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “ As God lives, Who has taken away my right, and the All-powerful, Who has troubled my soul,
“Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 a s long as life is in me, and the breath of God is in my nose,
enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 m y lips will not speak what is not true, and my tongue will not lie.
meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 F ar be it from me to say that you are right. Until I die I will not put away my honor.
Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até a morte.
6 I hold on to what is right and good and will not let it go. My heart does not put me to shame for any of my days.
Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “ May the one who hates me be as the sinful. And may the one who is against me be as those who are not right and good.
“Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 F or what is the hope of the man without God when he dies, when God takes away his life?
Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 W ill God hear his cry when trouble comes upon him?
Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
10 W ill he be glad in the All-powerful? Will he call on God at all times?
Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 I will teach you about the power of God. I will not hide the ways of the All-powerful.
“Eu os instruirei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 A ll of you have seen it yourselves. Why then do you speak in a foolish way?
Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Então por que essa conversa sem sentido?
13 “ This is what God gives to a sinful man, the gift that a man who makes it hard for others receives from the All-powerful.
“Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 I f he has many sons, they will be killed by the sword. And his children will not have enough bread to eat.
Por mais filhos que o ímpio tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 T hose who are left to him will be buried because of disease. And the wives who have lost their husbands will not be able to cry.
A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 H e may gather up silver like dust, and gather so much clothing as if they were clay.
Ainda que ele acumule prata como pó e amontoe roupas como barro,
17 H e may have it, but those who are right with God will wear it. And those who are without guilt will divide the silver.
o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 H e builds his house like the home of a spider, or like a tent which a watchman has made.
A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 H e goes to bed rich, but will never again. When he opens his eyes, his riches are gone.
Rico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 F ears come over him like a flood. A storm carries him away in the night.
Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 T he east wind carries him away, and he is gone. It carries him away from his place.
O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 I t comes at him without pity. He tries to run from its power as fast as he can.
Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 M en clap their hands at him, and drive him from his place with sounds of shame.
Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.