1 J ob again took up his parable, and said,
E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “ As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
“Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 ( For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 s urely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 F ar be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até a morte.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “ Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
“Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 F or what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 W ill God hear his cry when trouble comes on him?
Ouvirá Deus o seu clamor quando vier sobre ele a aflição?
10 W ill he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
“Eu os instruirei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 B ehold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Então por que essa conversa sem sentido?
13 “ This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
“Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 I f his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
Por mais filhos que o ímpio tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 T hose who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 T hough he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Ainda que ele acumule prata como pó e amontoe roupas como barro,
17 h e may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 H e builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 H e lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
Rico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 T errors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 T he east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 F or it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 M en shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.