1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 T he rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
O rico e o pobre têm isto em comum: o Senhor é o Criador de ambos.
3 A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 T he result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 T horns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 T rain up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 T he rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 H e who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 H e who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 D rive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 H e who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Y ahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 T he sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
O preguiçoso diz: “Há um leão lá fora!” “Serei morto na rua!”
14 T he mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 F olly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 W hoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade. Ditados dos Sábios
17 T urn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
18 F or it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 T hat your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 H aven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 T o teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 D on’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 f or Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 D on’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 l est you learn his ways, and ensnare your soul.
do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 D on’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 I f you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 D on’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 D o you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.