1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
De más estima es el buen nombre que las muchas riquezas, Y la buena fama más que la plata y el oro.
2 T he rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
El rico y el pobre se encuentran; A ambos los hizo Jehová.
3 A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
El avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan y reciben el daño.
4 T he result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
Riquezas, honra y vida Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
5 T horns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
Espinos y lazos hay en el camino del perverso; El que guarda su alma se alejará de ellos.
6 T rain up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Instruye al niño en su camino, Y aun cuando fuere viejo no se apartará de él.
7 T he rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
El rico se enseñorea de los pobres, Y el que toma prestado es siervo del que presta.
8 H e who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará, Y la vara de su insolencia se quebrará.
9 H e who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
El ojo misericordioso será bendito, Porque dio de su pan al indigente.
10 D rive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
11 H e who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.
12 Y ahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
Los ojos de Jehová velan por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 T he sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
Dice el perezoso: El león está fuera; Seré muerto en la calle.
14 T he mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
Fosa profunda es la boca de la mujer extraña; Aquel contra el cual Jehová estuviere airado caerá en ella.
15 F olly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la alejará de él.
16 W hoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones
17 T urn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios, Y aplica tu corazón a mi sabiduría;
18 F or it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Porque es cosa deliciosa, si las guardares dentro de ti; Si juntamente se afirmaren sobre tus labios.
19 T hat your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
Para que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy a ti también.
20 H aven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
¿No te he escrito tres veces En consejos y en ciencia,
21 T o teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
Para hacerte saber la certidumbre de las palabras de verdad, A fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron?
22 D on’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido;
23 f or Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 D on’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
No te entremetas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos,
25 l est you learn his ways, and ensnare your soul.
No sea que aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
26 D on’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
No seas de aquellos que se comprometen, Ni de los que salen por fiadores de deudas.
27 I f you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
Si no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 D on’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
No traspases los linderos antiguos Que pusieron tus padres.
29 D o you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
¿Has visto hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja condición.