1 P raise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!
2 P raise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
Bendiga o Senhor a minha alma! Não esqueça nenhuma de suas bênçãos!
3 w ho forgives all your sins; who heals all your diseases;
É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 w ho redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 w ho satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Y ahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 H e made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Y ahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 H e will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 H e has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 F or as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 A s far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 L ike a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 F or he knows how we are made. He remembers that we are dust.
pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 A s for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 F or the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 B ut Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno, está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 t o those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Y ahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 P raise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 P raise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 P raise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
Bendigam o Senhor todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga o Senhor a minha alma!