1 G od, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 F or, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 T hey conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 “ Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”
5 F or they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 T he tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 G ebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 A ssyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. Selah.
Até a Assíria aliou-se a eles, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 D o to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 w ho perished at Endor, who became as dung for the earth.
os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 M ake their nobles like Oreb and Zeeb; yes, all their princes like Zebah and Zalmunna;
Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 w ho said, “Let us take possession of God’s pasture lands.”
que disseram: “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.
13 M y God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind.
Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 A s the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 s o pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 F ill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 L et them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 t hat they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.