Job 13 ~ Jó 13

picture

1 Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

“Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 W hat you know, I know also. I am not inferior to you.

O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.

3 Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.

Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.

4 B ut you are forgers of lies. You are all physicians of no value.

Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!

5 O h that you would be completely silent! Then you would be wise.

Se tão-somente ficassem calados, mostrariam sabedoria.

6 H ear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.

Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.

7 W ill you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?

8 W ill you show partiality to him? Will you contend for God?

Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?

9 I s it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?

Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?

10 H e will surely reprove you if you secretly show partiality.

Com certeza ele os repreenderia se, no íntimo, vocês fossem parciais.

11 S hall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?

O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?

12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.

13 Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.

“Aquietem-se e deixem-me falar, e aconteça comigo o que acontecer.

14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?

15 B ehold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.

Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.

16 T his also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.

Aliás, será essa a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!

17 H ear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.

Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.

18 S ee now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.

19 W ho is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.

20 Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:

“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:

21 w ithdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.

Afasta de mim a tua mão, e não mais me assustes com os teus terrores.

22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.

Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.

23 H ow many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.

Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.

24 W hy hide you your face, and hold me for your enemy?

Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?

25 W ill you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?

Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?

26 F or you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:

Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.

27 Y ou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.

28 t hough I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

“Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.