Job 13 ~ Jó 13

picture

1 L o, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

“Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.

3 S urely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.

4 B ut ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!

5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

Se tão-somente ficassem calados, mostrariam sabedoria.

6 H ear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.

7 W ill ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?

8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?

Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?

9 I s it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?

10 H e will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

Com certeza ele os repreenderia se, no íntimo, vocês fossem parciais.

11 S hall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?

12 Y our remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.

13 H old your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

“Aquietem-se e deixem-me falar, e aconteça comigo o que acontecer.

14 W herefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?

15 T hough he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.

Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.

16 H e also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

Aliás, será essa a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!

17 H ear diligently my speech, and my declaration with your ears.

Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.

18 B ehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.

19 W ho is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.

20 O nly do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.

“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:

21 W ithdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

Afasta de mim a tua mão, e não mais me assustes com os teus terrores.

22 T hen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.

23 H ow many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.

24 W herefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?

25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?

26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.

27 T hou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.

28 A nd he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

“Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.