1 L o, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
“Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 S urely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 B ut ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Se tão-somente ficassem calados, mostrariam sabedoria.
6 H ear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 W ill ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?
Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 I s it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Tudo iria bem se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo como podem enganar os homens?
10 H e will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Com certeza ele os repreenderia se, no íntimo, vocês fossem parciais.
11 S hall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Y our remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 H old your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
“Aquietem-se e deixem-me falar, e aconteça comigo o que acontecer.
14 W herefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 T hough he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 H e also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Aliás, será essa a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 H ear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 B ehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 W ho is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 O nly do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
“Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 W ithdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Afasta de mim a tua mão, e não mais me assustes com os teus terrores.
22 T hen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 H ow many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 W herefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
27 T hou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 A nd he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
“Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.