1 Timothy 2 ~ 1 Timóteo 2

picture

1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens;

2 f or kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.

3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,

4 w ho will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,

6 w ho gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.

7 W hereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

Para isso fui designado pregador e apóstolo (Digo-lhes a verdade, não minto.), mestre da verdadeira fé aos gentios.

8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.

9 I n like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

Da mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,

10 b ut (which becometh women professing godliness) with good works.

mas com boas obras, como convém a mulheres que declaram adorar a Deus.

11 L et the woman learn in silence with all subjection.

A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.

12 B ut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.

13 F or Adam was first formed, then Eve.

Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.

14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

E Adão não foi enganado, mas sim a mulher que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.

15 N otwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.