1 Chronicles 7 ~ 1 Crônicas 7

picture

1 N ow the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.

Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.

2 A nd the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.

Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22. 600.

3 A nd the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.

O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes

4 A nd with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.

que tinham muitas mulheres e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.

5 A nd their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.

Incluindo seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, eram ao todo 87. 000. Os Descendentes de Benjamim

6 T he sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.

Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.

7 A nd the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.

Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.

8 A nd the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.

Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.

9 A nd the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.

O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.

10 T he sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.

O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.

11 A ll these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.

Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.

12 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.

Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer. Os Descendentes de Naftali

13 T he sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.

Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila. Os Descendentes de Manassés

14 T he sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: ( but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:

Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.

15 a nd Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.

Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.

16 A nd Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.

Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.

17 A nd the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.

O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.

18 A nd his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.

Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.

19 A nd the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.

Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião. Os Descendentes de Efraim

20 A nd the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,

Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,

21 a nd Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.

pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.

22 A nd Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.

23 A nd when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

Depois ele se deitou de novo com sua mulher, ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.

24 ( And his daughter was Sherah, who built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sherah.)

Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, e também Uzém-Seerá.

25 A nd Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,

O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,

26 L aadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,

pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,

27 Non his son, Jehoshua his son.

pai de Num, que foi o pai de Josué.

28 A nd their possessions and habitations were, Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:

Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.

29 a nd by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades. Os Descendentes de Aser

30 T he sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.

Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.

31 A nd the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.

Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.

32 A nd Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.

Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e a irmã deles, Suá.

33 A nd the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.

Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.

34 A nd the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.

Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.

35 A nd the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.

Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.

36 T he sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,

Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

37 B ezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.

Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.

38 A nd the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.

Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.

39 A nd the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.

Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.

40 A ll these were the children of Asher, heads of their father’s house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.

Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles foi 26. 000.