1 I f ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 S et your affection on things above, not on things on the earth.
Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 F or ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 W hen Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 M ortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 f or which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 i n the which ye also walked some time, when ye lived in them.
as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 B ut now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 L ie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 a nd have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 w here there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 P ut on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 f orbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 A nd above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 A nd let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Que a paz de Cristo seja o juiz em seu coração, visto que vocês foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 L et the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seu coração.
17 A nd whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai. Responsabilidade Social
18 W ives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor.
19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.
Maridos, ame cada um a sua mulher e não a tratem com amargura.
20 C hildren, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 F athers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 S ervants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradá-los quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem o Senhor.
23 a nd whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 k nowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 B ut he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.