1 I f ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Si habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.
2 S et your affection on things above, not on things on the earth.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
3 F or ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 W hen Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Cuando Cristo, nuestra vida, sea manifestado, entonces vosotros también seréis manifestados con El en gloria. La vida vieja y la vida nueva
5 M ortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Por tanto, considerad los miembros de vuestro cuerpo terrenal como muertos a la fornicación, la impureza, las pasiones, los malos deseos y la avaricia, que es idolatría.
6 f or which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
Pues la ira de Dios vendrá sobre los hijos de desobediencia por causa de estas cosas,
7 i n the which ye also walked some time, when ye lived in them.
en las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.
8 B ut now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Pero ahora desechad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, lenguaje soez de vuestra boca.
9 L ie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
No mintáis los unos a los otros, puesto que habéis desechado al viejo hombre con sus malos hábitos,
10 a nd have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
y os habéis vestido del nuevo hombre, el cual se va renovando hacia un verdadero conocimiento, conforme a la imagen de aquel que lo creó;
11 w here there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
una renovación en la cual no hay distinción entre griego y judío, circunciso e incircunciso, bárbaro, escita, esclavo o libre, sino que Cristo es todo, y en todos.
12 P ut on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Entonces, como escogidos de Dios, santos y amados, revestíos de tierna compasión, bondad, humildad, mansedumbre y paciencia;
13 f orbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
soportándoos unos a otros y perdonándoos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
14 A nd above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Y sobre todas estas cosas, vestíos de amor, que es el vínculo de la unidad.
15 A nd let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Y que la paz de Cristo reine en vuestros corazones, a la cual en verdad fuisteis llamados en un solo cuerpo; y sed agradecidos.
16 L et the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Que la palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros, con toda sabiduría enseñándoos y amonestándoos unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales, cantando a Dios con acción de gracias en vuestros corazones.
17 A nd whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Y todo lo que hacéis, de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por medio de El a Dios el Padre. Relaciones sociales del cristiano
18 W ives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 H usbands, love your wives, and be not bitter against them.
Maridos, amad a vuestras mujeres y no seáis ásperos con ellas.
20 C hildren, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Hijos, sed obedientes a vuestros padres en todo, porque esto es agradable al Señor.
21 F athers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Padres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.
22 S ervants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos en la tierra, no para ser vistos, como los que quieren agradar a los hombres, sino con sinceridad de corazón, temiendo al Señor.
23 a nd whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
24 k nowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia. Es a Cristo el Señor a quien servís.
25 B ut he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Porque el que procede con injusticia sufrirá las consecuencias del mal que ha cometido, y eso, sin acepción de personas.