1 H im that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Aceptad al que es débil en la fe, pero no para juzgar sus opiniones.
2 F or one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Uno tiene fe en que puede comer de todo, pero el que es débil sólo come legumbres.
3 L et not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
El que come no menosprecie al que no come, y el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
4 W ho art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
¿Quién eres tú para juzgar al criado de otro ? Para su propio amo está en pie o cae, y en pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie.
5 O ne man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Uno juzga que un día es superior a otro, otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir.
6 H e that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
El que guarda cierto día, para el Señor lo guarda; y el que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor se abstiene, y da gracias a Dios.
7 F or none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo;
8 F or whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos; por tanto, ya sea que vivamos o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
Porque para esto Cristo murió y resucitó, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.
10 B ut why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios.
11 F or it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Porque está escrito: Vivo yo — dice el Señor — que ante mi se doblara toda rodilla, y toda lengua alabara a Dios.
12 S o then every one of us shall give account of himself to God.
De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo.
13 L et us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Por consiguiente, ya no nos juzguemos los unos a los otros, sino más bien decidid esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es.
15 B ut if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió.
16 L et not then your good be evil spoken of:
Por tanto, no permitáis que se hable mal de lo que para vosotros es bueno.
17 f or the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
Porque el que de esta manera sirve a Cristo, es aceptable a Dios y aprobado por los hombres.
19 L et us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Así que procuremos lo que contribuye a la paz y a la edificación mutua.
20 F or meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todas las cosas son limpias, pero son malas para el hombre que escandaliza a otro al comer.
21 I t is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Es mejor no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece.
22 H ast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
La fe que tú tienes, ten la conforme a tu propia convicción delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
23 A nd he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
Pero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado.