1 A nd Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
Bezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.
2 a nd he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.
3 A nd he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
4 A nd he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.
5 A nd he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla.
6 A nd he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.
7 A nd he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;
8 o ne cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos de una pieza con el propiciatorio.
9 A nd the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.
10 A nd he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
Hizo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
11 a nd he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.
12 A lso he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
Le hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.
13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
14 O ver against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
15 A nd he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.
16 A nd he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.
17 A nd he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.
18 a nd six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
19 t hree bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
Había tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro.
20 A nd in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
21 a nd a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así con los seis brazos que salían del candelabro.
22 T heir knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Sus cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
23 A nd he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.
24 O f a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento de oro puro.
25 A nd he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran de una pieza con él.
26 A nd he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
Lo revistió de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor.
27 A nd he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.
28 A nd he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.
29 A nd he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.