Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 A nd Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

Bezaleel hizo también el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.

2 A nd he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.

Y la revistió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una moldura de oro alrededor.

3 A nd he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.

Además fundió para ella cuatro argollas de oro en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

4 A nd he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.

También hizo varas de madera de acacia y las revistió de oro.

5 A nd he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.

Y metió las varas por las argollas a los lados del arca, para llevarla.

6 And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.

Hizo además un propiciatorio de oro puro; su longitud era de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.

7 A nd he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;

Hizo igualmente dos querubines de oro; los hizo labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio;

8 o ne cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.

un querubín en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; hizo los querubines en los dos extremos de una pieza con el propiciatorio.

9 A nd the cherubim spread out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were toward the mercy-seat.

Y los querubines tenían extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estaban vueltos hacia el propiciatorio.

10 A nd he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

Hizo asimismo la mesa de madera de acacia; su longitud era de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.

11 A nd he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.

Y la revistió de oro puro y le hizo una moldura de oro alrededor.

12 A nd he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.

Le hizo también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, e hizo una moldura de oro alrededor del borde.

13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.

Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.

14 C lose to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.

Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.

15 A nd he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa y las revistió de oro.

16 A nd he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.

Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.

17 A nd he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.

Hizo además el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro labrado a martillo, su base y su caña; sus copas, sus cálices y sus flores eran de una pieza con él.

18 A nd six branches went out of the sides thereof—three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;

Y salían seis brazos de sus lados, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

19 t hree cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.

Había tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en un brazo, y tres copas en forma de flor de almendro, un cáliz y una flor en el otro brazo; así en los seis brazos que salían del candelabro.

20 A nd in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;

Y en la caña del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

21 a nd a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.

Y había un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salían de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salían de él; así con los seis brazos que salían del candelabro.

22 T heir knobs and their branches were of itself—all of one beaten work of pure gold.

Sus cálices y sus brazos eran de una pieza con él; todo era una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

23 A nd he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.

También hizo de oro puro sus siete lámparas con sus despabiladeras y sus platillos.

24 O f a talent of pure gold he made it, and all its utensils.

Hizo el candelabro y todos sus utensilios de un talento de oro puro.

25 A nd he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.

Entonces hizo el altar del incienso de madera de acacia, de un codo su longitud, de un codo su anchura, cuadrado, y de dos codos su altura. Sus cuernos eran de una pieza con él.

26 A nd he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.

Lo revistió de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; e hizo una moldura de oro alrededor.

27 A nd he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.

Y le hizo dos argollas de oro debajo de su moldura, en dos de sus lados, en lados opuestos, por donde pasaran las varas con las cuales transportarlo.

28 A nd he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.

Entonces hizo las varas de madera de acacia y las revistió de oro.

29 A nd he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.

E hizo el aceite de la santa unción y el incienso puro, de especias aromáticas, obra de perfumador.