Psalm 119 ~ Salmos 119

picture

1 A LEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.

¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del Señor!

2 B lessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;

¡Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan!

3 W ho also do no unrighteousness: they walk in his ways.

No cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos.

4 T hou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.

Tú has ordenado tus preceptos, para que los guardemos con diligencia.

5 O h that my ways were directed to keep thy statutes!

¡Ojalá mis caminos sean afirmados para guardar tus estatutos!

6 T hen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

Entonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.

7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

Con rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios.

8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.

Tus estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Bet.

9 B ETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.

¿Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando tu palabra.

10 W ith my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.

Con todo mi corazón te he buscado; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.

11 T hy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.

En mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.

12 B lessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.

Bendito tú, oh Señor; enséñame tus estatutos.

13 W ith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

He contado con mis labios de todas las ordenanzas de tu boca.

14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as in all wealth.

Me he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas.

15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.

Meditaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.

16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.

Me deleitaré en tus estatutos, y no olvidaré tu palabra. Guímel.

17 G IMEL. Deal bountifully with thy servant I shall live; and I will keep thy word.

Favorece a tu siervo, para que viva y guarde tu palabra.

18 O pen mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.

Abre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.

19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.

Peregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.

20 M y soul breaketh for longing after thy judgments at all times.

Quebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.

21 T hou hast rebuked the proud cursed, who wander from thy commandments.

Tú reprendes a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.

22 R oll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.

Quita de mí el oprobio y el desprecio, porque yo guardo tus testimonios.

23 P rinces also did sit talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.

Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.

24 T hy testimonies also are my delight my counsellors.

También tus testimonios son mi deleite; ellos son mis consejeros. Dálet.

25 D ALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.

Postrada está mi alma en el polvo; vivifícame conforme a tu palabra.

26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.

De mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos.

27 M ake me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.

Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.

28 M y soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.

De tristeza llora mi alma; fortaléceme conforme a tu palabra.

29 R emove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.

Quita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.

30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set.

He escogido el camino de la verdad; he puesto tus ordenanzas delante de mí.

31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.

Me apego a tus testimonios; Señor, no me avergüences.

32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.

Por el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón. He.

33 H E. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it the end.

Enséñame, oh Señor, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.

34 G ive me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with whole heart.

Dame entendimiento para que guarde tu ley y la cumpla de todo corazón.

35 M ake me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.

Hazme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.

36 I ncline my heart unto thy testimonies, and not to gain.

Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta.

37 T urn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.

Aparta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.

38 E stablish thy word unto thy servant, who is to thy fear.

Confirma a tu siervo tu palabra, que inspira reverencia por ti.

39 T urn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.

Quita de mí el oprobio que me causa temor, porque tus juicios son buenos.

40 B ehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

He aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia. Vav.

41 V AU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah,—thy salvation according to thy word.

Venga también a mí tu misericordia, oh Señor, tu salvación, conforme a tu palabra.

42 S o shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.

Y tendré respuesta para el que me afrenta, pues confío en tu palabra.

43 A nd take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.

No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.

44 T hen will I keep thy law continually, for ever and ever;

Y guardaré continuamente tu ley, para siempre y eternamente.

45 A nd I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;

Y andaré en libertad, porque busco tus preceptos.

46 A nd I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;

Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.

47 A nd I will delight myself in thy commandments, which I have loved;

Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.

48 A nd I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.

Levantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos. Zain.

49 Z AIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.

50 T his is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.

Este es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.

51 T he proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.

Los soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.

52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.

Me acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh Señor, y me consuelo.

53 B urning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.

Profunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos que abandonan tu ley.

54 T hy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

Cánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.

55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.

Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y guardo tu ley.

56 T his I have had, because I have observed thy precepts.

Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Jet.

57 C HETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.

El Señor es mi porción; he prometido guardar tus palabras.

58 I have sought thy favour with whole heart: be gracious unto me according to thy word.

Supliqué tu favor con todo mi corazón; ten piedad de mí conforme a tu promesa.

59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

Consideré mis caminos, y volví mis pasos a tus testimonios.

60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.

Me apresuré y no me tardé en guardar tus mandamientos.

61 T he bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.

Los lazos de los impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu ley.

62 A t midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.

A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas.

63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.

Compañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos.

64 T he earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.

La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; enséñame tus estatutos. Tet.

65 T ETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.

Bien has obrado con tu siervo, oh Señor, conforme a tu palabra.

66 T each me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.

Enséñame buen juicio y conocimiento, pues creo en tus mandamientos.

67 B efore I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.

Antes que fuera afligido, yo me descarrié, mas ahora guardo tu palabra.

68 T hou art good, and doest good; teach me thy statutes.

Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.

69 T he proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with whole heart.

Los soberbios han forjado mentira contra mí, pero de todo corazón guardaré tus preceptos.

70 T heir heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.

Su corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley.

71 I t is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.

Bueno es para mí ser afligido, para que aprenda tus estatutos.

72 T he law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

Mejor es para mí la ley de tu boca que millares de piezas de oro y de plata. Yod.

73 Y OD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.

Tus manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos.

74 T hey that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.

Que los que te temen, me vean y se alegren, porque espero en tu palabra.

75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.

Yo sé, Señor, que tus juicios son justos, y que en tu fidelidad me has afligido.

76 O h let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

Sea ahora tu misericordia para consuelo mío, conforme a tu promesa dada a tu siervo.

77 L et thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.

Venga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.

78 L et the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.

Sean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; pero yo en tus preceptos meditaré.

79 L et those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.

Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.

80 L et my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.

Sea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf.

81 C APH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.

Mi alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.

82 M ine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

Mis ojos desfallecen esperando tu palabra, mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?

83 F or I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.

Aunque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos.

84 H ow many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

¿Cuántos son los días de tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?

85 T he proud have digged pits for me, which is not according to thy law.

Fosas me han cavado los soberbios, los que no están de acuerdo con tu ley.

86 A ll thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.

Todos tus mandamientos son fieles; con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!

87 T hey had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.

Casi me destruyen en la tierra, mas yo no abandoné tus preceptos.

88 Q uicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.

Vivifícame conforme a tu misericordia, para que guarde el testimonio de tu boca. Lámed.

89 L AMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.

Para siempre, oh Señor, tu palabra está firme en los cielos.

90 T hy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.

Tu fidelidad permanece por todas las generaciones; tú estableciste la tierra, y ella permanece.

91 B y thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.

Por tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven.

92 U nless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.

Si tu ley no hubiera sido mi deleite, entonces habría perecido en mi aflicción.

93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.

Jamás me olvidaré de tus preceptos, porque por ellos me has vivificado.

94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

Tuyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.

95 T he wicked have awaited me to destroy me; I attend unto thy testimonies.

Los impíos me esperan para destruirme; tus testimonios consideraré.

96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.

He visto un límite a toda perfección; tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.

97 M EM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.

¡Cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.

98 T hy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.

Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque son míos para siempre.

99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.

Tengo más discernimiento que todos mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.

100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.

Entiendo más que los ancianos, porque tus preceptos he guardado.

101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.

De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.

102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.

No me he desviado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.

103 H ow sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!

¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.

104 F rom thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.

De tus preceptos recibo entendimiento, por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.

105 N UN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

Lámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.

106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

He jurado, y lo confirmaré, que guardaré tus justas ordenanzas.

107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.

Estoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a tu palabra.

108 A ccept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.

Te ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, y enséñame tus ordenanzas.

109 M y life is continually in my hand; but I do not forget thy law.

En peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley.

110 T he wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.

Los impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.

111 T hy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón.

112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.

He inclinado mi corazón para cumplir tus estatutos por siempre, y hasta el fin. Sámec.

113 S AMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.

Aborrezco a los hipócritas, empero amo tu ley.

114 T hou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.

Tú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero.

115 D epart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.

Apartaos de mí, malhechores, para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.

116 U phold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.

Sostenme conforme a tu promesa, para que viva, y no dejes que me avergüence de mi esperanza.

117 H old thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.

Sostenme, para estar seguro, y que continuamente preste atención a tus estatutos.

118 T hou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.

Has rechazado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.

119 T hou puttest away all the wicked of the earth dross; therefore I love thy testimonies.

Como escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios.

120 M y flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

Mi carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin.

121 A IN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

He practicado el juicio y la justicia; no me abandones a mis opresores.

122 B e surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.

Sé fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.

123 M ine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

Desfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.

124 D eal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.

Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.

125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.

Yo soy tu siervo, dame entendimiento para que conozca tus testimonios.

126 I t is time for Jehovah to work: they have made void thy law.

Es tiempo de que actúe el Señor, porque han quebrantado tu ley.

127 T herefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.

Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino.

128 T herefore I regard all precepts concerning all things to be right: I hate every false path.

Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Pe.

129 P E. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.

Maravillosos son tus testimonios, por lo que los guarda mi alma.

130 T he entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.

La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.

131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.

Abrí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.

132 T urn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.

Vuélvete a mí y tenme piedad, como acostumbras con los que aman tu nombre.

133 E stablish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.

Afirma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.

134 D eliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.

Rescátame de la opresión del hombre, para que yo guarde tus preceptos.

135 M ake thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.

Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos.

136 M ine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.

Ríos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley. Tsade.

137 T ZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.

Justo eres tú, Señor, y rectos tus juicios.

138 T hou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.

Has ordenado tus testimonios con justicia, y con suma fidelidad.

139 M y zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.

Mi celo me ha consumido, porque mis adversarios han olvidado tus palabras.

140 T hy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.

Es muy pura tu palabra, y tu siervo la ama.

141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.

Pequeño soy, y despreciado, mas no me olvido de tus preceptos.

142 T hy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.

Tu justicia es justicia eterna, y tu ley verdad.

143 T rouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.

Angustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite.

144 T he righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.

Tus testimonios son justos para siempre; dame entendimiento para que yo viva. Cof.

145 K OPH. I have called with whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.

He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré tus estatutos.

146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.

A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.

147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.

Me anticipo al alba y clamo; en tus palabras espero.

148 M ine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.

Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.

149 H ear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.

Oye mi voz conforme a tu misericordia; vivifícame, oh Señor, conforme a tus ordenanzas.

150 T hey have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

Se me acercan los que siguen la maldad; lejos están de tu ley.

151 T hou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.

Tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.

152 F rom thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

Desde hace tiempo he sabido de tus testimonios, que para siempre los has fundado. Resh.

153 R ESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.

Mira mi aflicción y líbrame, porque no me olvido de tu ley.

154 P lead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.

Defiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.

155 S alvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.

Lejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.

156 M any are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.

Muchas son, oh Señor, tus misericordias; vivifícame conforme a tus ordenanzas.

157 M any are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.

Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, pero yo no me aparto de tus testimonios.

158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.

Veo a los pérfidos y me repugnan, porque no guardan tu palabra.

159 S ee how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.

Mira cuánto amo tus preceptos; vivifícame, Señor, conforme a tu misericordia.

160 T he sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.

La suma de tu palabra es verdad, y cada una de tus justas ordenanzas es eterna. Sin.

161 S HIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.

Príncipes me persiguen sin causa, pero mi corazón teme tus palabras.

162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.

Me regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.

163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.

Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.

164 S even times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

Siete veces al día te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.

165 G reat peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.

Mucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar.

166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.

Espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos.

167 M y soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.

Mi alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo.

168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.

Guardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau.

169 T AU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.

Llegue mi clamor ante ti, Señor; conforme a tu palabra dame entendimiento.

170 L et my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

Llegue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.

171 M y lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.

Profieran mis labios alabanzas, pues tú me enseñas tus estatutos.

172 M y tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.

Que cante mi lengua de tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.

173 L et thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.

Pronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido.

174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.

Anhelo tu salvación, Señor, y tu ley es mi deleite.

175 L et my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

Viva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden.

176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

Me he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.