1 B lessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
¡Cuán bienaventurados son los de camino perfecto, los que andan en la ley del Señor!
2 B lessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
¡Cuán bienaventurados son los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan!
3 T hey also do no iniquity: they walk in his ways.
No cometen iniquidad, sino que andan en sus caminos.
4 T hou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tú has ordenado tus preceptos, para que los guardemos con diligencia.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Ojalá mis caminos sean afirmados para guardar tus estatutos!
6 T hen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Con rectitud de corazón te daré gracias, al aprender tus justos juicios.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. ב Beth
Tus estatutos guardaré; no me dejes en completo desamparo. Bet.
9 W herewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
¿Cómo puede el joven guardar puro su camino? Guardando tu palabra.
10 W ith my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado; no dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 T hy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón he atesorado tu palabra, para no pecar contra ti.
12 B lessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
Bendito tú, oh Señor; enséñame tus estatutos.
13 W ith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
He contado con mis labios de todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Me he gozado en el camino de tus testimonios, más que en todas las riquezas.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Meditaré en tus preceptos, y consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. ג Gimel
Me deleitaré en tus estatutos, y no olvidaré tu palabra. Guímel.
17 D eal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Favorece a tu siervo, para que viva y guarde tu palabra.
18 O pen thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos, para que vea las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Peregrino soy en la tierra, no escondas de mí tus mandamientos.
20 M y soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma anhelando tus ordenanzas en todo tiempo.
21 T hou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Tú reprendes a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 R emove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Quita de mí el oprobio y el desprecio, porque yo guardo tus testimonios.
23 P rinces also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Aunque los príncipes se sienten y hablen contra mí, tu siervo medita en tus estatutos.
24 T hy testimonies also are my delight and my counsellors. ד Daleth
También tus testimonios son mi deleite; ellos son mis consejeros. Dálet.
25 M y soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Postrada está mi alma en el polvo; vivifícame conforme a tu palabra.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
De mis caminos te conté, y tú me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 M ake me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
28 M y soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
De tristeza llora mi alma; fortaléceme conforme a tu palabra.
29 R emove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Quita de mí el camino de la mentira, y en tu bondad concédeme tu ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
He escogido el camino de la verdad; he puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Me apego a tus testimonios; Señor, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. ה He
Por el camino de tus mandamientos correré, porque tú ensancharás mi corazón. He.
33 T each me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Enséñame, oh Señor, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 G ive me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento para que guarde tu ley y la cumpla de todo corazón.
35 M ake me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Hazme andar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 I ncline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la ganancia deshonesta.
37 T urn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Aparta mis ojos de mirar la vanidad, y vivifícame en tus caminos.
38 S tablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Confirma a tu siervo tu palabra, que inspira reverencia por ti.
39 T urn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Quita de mí el oprobio que me causa temor, porque tus juicios son buenos.
40 B ehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness. ו Vau
He aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia. Vav.
41 L et thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
Venga también a mí tu misericordia, oh Señor, tu salvación, conforme a tu palabra.
42 S o shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Y tendré respuesta para el que me afrenta, pues confío en tu palabra.
43 A nd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
No quites jamás de mi boca la palabra de verdad, porque yo espero en tus ordenanzas.
44 S o shall I keep thy law continually for ever and ever.
Y guardaré continuamente tu ley, para siempre y eternamente.
45 A nd I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Y andaré en libertad, porque busco tus preceptos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Hablaré también de tus testimonios delante de reyes, y no me avergonzaré.
47 A nd I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales amo.
48 M y hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes. ז Zain
Levantaré mis manos a tus mandamientos, los cuales amo, y meditaré en tus estatutos. Zain.
49 R emember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 T his is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Este es mi consuelo en la aflicción: que tu palabra me ha vivificado.
51 T he proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Los soberbios me insultaron en gran manera, sin embargo, no me he apartado de tu ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
Me acuerdo de tus ordenanzas antiguas, oh Señor, y me consuelo.
53 H orror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Profunda indignación se ha apoderado de mí por causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 T hy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Cánticos para mí son tus estatutos en la casa de mi peregrinación.
55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y guardo tu ley.
56 T his I had, because I kept thy precepts. ח Cheth
Esto se ha hecho parte de mí: guardar tus preceptos. Jet.
57 T hou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
El Señor es mi porción; he prometido guardar tus palabras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Supliqué tu favor con todo mi corazón; ten piedad de mí conforme a tu promesa.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos, y volví mis pasos a tus testimonios.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Me apresuré y no me tardé en guardar tus mandamientos.
61 T he bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Los lazos de los impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 A t midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
A medianoche me levantaré para darte gracias por tus justas ordenanzas.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Compañero soy de todos los que te temen, y de los que guardan tus preceptos.
64 T he earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. ט Teth
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; enséñame tus estatutos. Tet.
65 T hou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
Bien has obrado con tu siervo, oh Señor, conforme a tu palabra.
66 T each me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame buen juicio y conocimiento, pues creo en tus mandamientos.
67 B efore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes que fuera afligido, yo me descarrié, mas ahora guardo tu palabra.
68 T hou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 T he proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Los soberbios han forjado mentira contra mí, pero de todo corazón guardaré tus preceptos.
70 T heir heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Su corazón está cubierto de grasa, pero yo me deleito en tu ley.
71 I t is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Bueno es para mí ser afligido, para que aprenda tus estatutos.
72 T he law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. י Jod
Mejor es para mí la ley de tu boca que millares de piezas de oro y de plata. Yod.
73 T hy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame entendimiento para que aprenda tus mandamientos.
74 T hey that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Que los que te temen, me vean y se alegren, porque espero en tu palabra.
75 I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Yo sé, Señor, que tus juicios son justos, y que en tu fidelidad me has afligido.
76 L et, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consuelo mío, conforme a tu promesa dada a tu siervo.
77 L et thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Venga a mí tu compasión, para que viva, porque tu ley es mi deleite.
78 L et the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque me agravian con mentira; pero yo en tus preceptos meditaré.
79 L et those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 L et my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed. כ Caph
Sea íntegro mi corazón en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf.
81 M y soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Mi alma desfallece por tu salvación; en tu palabra espero.
82 M ine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mis ojos desfallecen esperando tu palabra, mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
83 F or I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Aunque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos.
84 H ow many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo ? ¿Cuándo harás juicio contra mis perseguidores ?
85 T he proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Fosas me han cavado los soberbios, los que no están de acuerdo con tu ley.
86 A ll thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus mandamientos son fieles; con mentira me han perseguido; ¡ayúdame!
87 T hey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Casi me destruyen en la tierra, mas yo no abandoné tus preceptos.
88 Q uicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. ל Lamed
Vivifícame conforme a tu misericordia, para que guarde el testimonio de tu boca. Lámed.
89 F or ever, O Lord, thy word is settled in heaven.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está firme en los cielos.
90 T hy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Tu fidelidad permanece por todas las generaciones; tú estableciste la tierra, y ella permanece.
91 T hey continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Por tus ordenanzas permanecen hasta hoy, pues todas las cosas te sirven.
92 U nless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiera sido mi deleite, entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Jamás me olvidaré de tus preceptos, porque por ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
Tuyo soy, Señor, sálvame, pues tus preceptos he buscado.
95 T he wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Los impíos me esperan para destruirme; tus testimonios consideraré.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad. מ Mem
He visto un límite a toda perfección; tu mandamiento es sumamente amplio. Mem.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
¡Cuánto amo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 T hou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque son míos para siempre.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Tengo más discernimiento que todos mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Entiendo más que los ancianos, porque tus preceptos he guardado.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De todo mal camino he refrenado mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
No me he desviado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 H ow sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras!, más que la miel a mi boca.
104 T hrough thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way. נ Nun
De tus preceptos recibo entendimiento, por tanto aborrezco todo camino de mentira. Nun.
105 T hy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y luz para mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
He jurado, y lo confirmaré, que guardaré tus justas ordenanzas.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.
Estoy profundamente afligido; Señor, vivifícame conforme a tu palabra.
108 A ccept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.
Te ruego aceptes las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Señor, y enséñame tus ordenanzas.
109 M y soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
En peligro continuo está mi vida, con todo, no me olvido de tu ley.
110 T he wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Los impíos me han tendido lazo, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 T hy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Tus testimonios he tomado como herencia para siempre, porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. ס Samech
He inclinado mi corazón para cumplir tus estatutos por siempre, y hasta el fin. Sámec.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Aborrezco a los hipócritas, empero amo tu ley.
114 T hou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Tú eres mi escondedero y mi escudo; en tu palabra espero.
115 D epart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para que guarde yo los mandamientos de mi Dios.
116 U phold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Sostenme conforme a tu promesa, para que viva, y no dejes que me avergüence de mi esperanza.
117 H old thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Sostenme, para estar seguro, y que continuamente preste atención a tus estatutos.
118 T hou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Has rechazado a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 T hou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Como escoria has quitado de la tierra a todos los impíos, por tanto amo tus testimonios.
120 M y flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. ע Ain
Mi carne se estremece por temor a ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
He practicado el juicio y la justicia; no me abandones a mis opresores.
122 B e surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Sé fiador de tu siervo para bien; que no me opriman los soberbios.
123 M ine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Desfallecen mis ojos por tu salvación, y por la promesa de tu justicia.
124 D eal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Yo soy tu siervo, dame entendimiento para que conozca tus testimonios.
126 I t is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
Es tiempo de que actúe el Señor, porque han quebrantado tu ley.
127 T herefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 T herefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. פ Pe
Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Pe.
129 T hy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Maravillosos son tus testimonios, por lo que los guarda mi alma.
130 T he entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
La exposición de tus palabras imparte luz; da entendimiento a los sencillos.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Abrí mi boca y suspiré, porque anhelaba tus mandamientos.
132 L ook thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Vuélvete a mí y tenme piedad, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 O rder my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos en tu palabra, y que ninguna iniquidad me domine.
134 D eliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Rescátame de la opresión del hombre, para que yo guarde tus preceptos.
135 M ake thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo, y enséñame tus estatutos.
136 R ivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. צ Tzaddi
Ríos de lágrimas vierten mis ojos, porque ellos no guardan tu ley. Tsade.
137 R ighteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
Justo eres tú, Señor, y rectos tus juicios.
138 T hy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Has ordenado tus testimonios con justicia, y con suma fidelidad.
139 M y zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido, porque mis adversarios han olvidado tus palabras.
140 T hy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Es muy pura tu palabra, y tu siervo la ama.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Pequeño soy, y despreciado, mas no me olvido de tus preceptos.
142 T hy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley verdad.
143 T rouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Angustia y aflicción han venido sobre mí, mas tus mandamientos son mi deleite.
144 T he righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live. ק Koph
Tus testimonios son justos para siempre; dame entendimiento para que yo viva. Cof.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
He clamado con todo mi corazón; ¡respóndeme, Señor! Guardaré tus estatutos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Me anticipo al alba y clamo; en tus palabras espero.
148 M ine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.
149 H ear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz conforme a tu misericordia; vivifícame, oh Señor, conforme a tus ordenanzas.
150 T hey draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Se me acercan los que siguen la maldad; lejos están de tu ley.
151 T hou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.
Tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.
152 C oncerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. ר Resh
Desde hace tiempo he sabido de tus testimonios, que para siempre los has fundado. Resh.
153 C onsider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Mira mi aflicción y líbrame, porque no me olvido de tu ley.
154 P lead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Defiende mi causa y redímeme; vivifícame conforme a tu palabra.
155 S alvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.
156 G reat are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
Muchas son, oh Señor, tus misericordias; vivifícame conforme a tus ordenanzas.
157 M any are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, pero yo no me aparto de tus testimonios.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Veo a los pérfidos y me repugnan, porque no guardan tu palabra.
159 C onsider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.
Mira cuánto amo tus preceptos; vivifícame, Señor, conforme a tu misericordia.
160 T hy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever. ש Schin
La suma de tu palabra es verdad, y cada una de tus justas ordenanzas es eterna. Sin.
161 P rinces have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Príncipes me persiguen sin causa, pero mi corazón teme tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Me regocijo en tu palabra, como quien halla un gran botín.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley.
164 S even times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Siete veces al día te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 G reat peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar.
166 L ord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos.
167 M y soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi alma guarda tus testimonios, y en gran manera los amo.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. ת Tau
Guardo tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau.
169 L et my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
Llegue mi clamor ante ti, Señor; conforme a tu palabra dame entendimiento.
170 L et my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Llegue mi súplica delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.
171 M y lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Profieran mis labios alabanzas, pues tú me enseñas tus estatutos.
172 M y tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Que cante mi lengua de tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 L et thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Pronta esté tu mano a socorrerme, porque tus preceptos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
Anhelo tu salvación, Señor, y tu ley es mi deleite.
175 L et my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Viva mi alma para alabarte, y que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Me he descarriado como oveja perdida; busca a tu siervo, porque no me olvido de tus mandamientos.