1 Timothy 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 f or kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 w ho will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 w ho gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

quien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 W hereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

Por consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

9 I n like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

10 b ut (which becometh women professing godliness) with good works.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 L et the woman learn in silence with all subjection.

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 B ut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 F or Adam was first formed, then Eve.

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 N otwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.