1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Exhorto, pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;
2 f or kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.
3 F or this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,
4 w ho will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.
5 F or there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Porque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
6 w ho gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
el cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.
7 W hereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Para lo cual yo fui puesto como predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.
9 I n like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
Asimismo que las mujeres se atavíen con ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,
10 b ut (which becometh women professing godliness) with good works.
sino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.
11 L et the woman learn in silence with all subjection.
La mujer aprenda en silencio, con toda sumisión.
12 B ut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
13 F or Adam was first formed, then Eve.
Porque Adán fue formado primero, después Eva;
14 A nd Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.
15 N otwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santificación, con modestia.