Psalm 88 ~ Salmos 88

picture

1 O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:

Oh Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

2 l et my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

Llegue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

3 f or my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

Porque mi alma está saturada de males, Y mi vida está al borde del Seol.

4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

5 f ree among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

Abandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

6 T hou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Me has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en los abismos.

7 T hy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

Sobre mí pesa tu ira, Y me has afligido con todo tu oleaje. Selah

8 T hou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

Has alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

9 M ine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he invocado, oh Jehová, cada día, Tendiendo hacia ti mis manos.

10 W ilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

¿Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

11 S hall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Tártaro?

12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

¿Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

13 B ut unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.

Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presenta delante de ti.

14 L ord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

Yo estoy afligido y enfermizo desde la juventud; Me han abrumado tus terrores, y estoy amedrentado.

16 T hy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

Sobre mí han pasado tus iras, Y tus espantos me aniquilan.

17 T hey came round about me daily like water; they compassed me about together.

Me han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

18 L over and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

Has alejado de mí amigos compañeros, Y mis allegados son las tinieblas.