Luke 22 ~ Lucas 22

picture

1 N ow the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

Estaba cerca la fiesta de los panes sin levadura, que se llama la pascua.

2 A nd the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

Y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo acabar con él; pues temían al pueblo.

3 T hen entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;

4 A nd he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.

y éste fue y habló con los principales sacerdotes, y con los jefes de la guardia, de cómo se lo entregaría.

5 A nd they were glad, and covenanted to give him money.

Ellos se alegraron, y convinieron en darle dinero.

6 A nd he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

Y él consintió plenamente, y buscaba una oportunidad para entregárselo a espaldas del pueblo. Institución de la Cena del Señor

7 T hen came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Llegó el día de los panes sin levadura, en el cual se debía sacrificar el cordero de la pascua.

8 A nd he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.

Y Jesús envió a Pedro y a Juan, diciendo: Id, preparadnos la pascua para que la comamos.

9 A nd they said unto him, Where wilt thou that we prepare?

Ellos le dijeron: ¿Dónde quieres que la preparemos?

10 A nd he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

Él les dijo: Mirad, al entrar en la ciudad os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle hasta la casa donde entre,

11 A nd ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

y decid al padre de familia de la casa: El Maestro te dice: ¿Dónde está el aposento en el que pueda comer la pascua con mis discípulos?

12 A nd he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

Entonces él os mostrará un gran aposento alto ya dispuesto; preparad allí.

13 A nd they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

Fueron, pues, y hallaron como les había dicho; y prepararon la pascua.

14 A nd when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

Cuando llegó la hora, se sentó a la mesa, y con él los apóstoles.

15 A nd he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:

Y les dijo: ¡Cuánto he deseado comer con vosotros esta pascua antes de padecer!

16 f or I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.

Porque os digo que no la comeré ya más, hasta que se cumpla en el reino de Dios.

17 A nd he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:

Y habiendo tomado una copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros;

18 f or I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.

porque os digo que no beberé ya más del fruto de la vid, hasta que venga el reino de Dios.

19 A nd he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.

Y tomando el pan, dio gracias, lo partió y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que por vosotros es dado; haced esto en memoria de mí.

20 L ikewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.

De igual manera, después de haber cenado, tomó la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.

21 B ut, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Mas he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.

22 A nd truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!

Y, en verdad, el Hijo del Hombre se va, según lo que está determinado; pero ¡ay de aquel hombre por quien es entregado!

23 A nd they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

Entonces ellos comenzaron a discutir entre sí, quién de ellos sería, pues, el que iba a hacer esto. La grandeza en el servicio

24 A nd there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

Hubo también entre ellos un altercado sobre quién de ellos parecía ser mayor.

25 A nd he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

Pero él les dijo: Los reyes de las naciones se enseñorean de ellas, y los que sobre ellas tienen autoridad son llamados bienhechores;

26 B ut ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

mas no así vosotros, sino sea el mayor entre vosotros como el más joven, y el que dirige, como el que sirve.

27 F or whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.

Porque, ¿cuál es mayor, el que se sienta a la mesa, o el que sirve? ¿No es el que se sienta a la mesa? Mas yo estoy entre vosotros como el que sirve.

28 Y e are they which have continued with me in my temptations.

Pero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis pruebas.

29 A nd I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;

Yo, pues, os asigno un reino, como mi Padre me lo asignó a mí,

30 t hat ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

para que comáis y bebáis a mi mesa en mi reino; y os sentaréis en tronos juzgando a las doce tribus de Israel. Jesús anuncia la negación de Pedro

31 A nd the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:

Dijo también el Señor: Simón, Simón, he aquí que Satanás ha solicitado poder para zarandearos como a trigo;

32 b ut I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.

pero yo he rogado por ti, que tu fe no falle; y tú, cuando te hayas vuelto, fortalece a tus hermanos.

33 A nd he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.

Él le dijo: Señor, estoy dispuesto a ir contigo no sólo a la cárcel, sino también a la muerte.

34 A nd he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.

Y él dijo: Pedro, te aseguro que el gallo no cantará hoy antes que tú hayas negado tres veces que me conoces. Bolsa, alforja y espada

35 A nd he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.

Y les dijo: Cuando os envié sin bolsa, sin alforja, y sin calzado, ¿acaso os faltó algo? Ellos dijeron: Nada.

36 T hen said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.

Entonces les dijo: Pues ahora, el que tiene bolsa, tómela, y también la alforja; y el que no tenga, venda su manto y compre una espada.

37 F or I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.

Porque os digo que es necesario que se cumpla todavía en mí aquello que está escrito: Y fue contado con los inicuos; porque lo que se refiere a mí, tiene cumplimiento.

38 A nd they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.

Entonces ellos dijeron: Señor, aquí hay dos espadas. Y él les dijo: ¡Basta! Jesús ora en Getsemaní

39 A nd he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

Y saliendo, se fue, como solía, al monte de los Olivos; y sus discípulos también le siguieron.

40 A nd when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.

Cuando llegó a aquel lugar, les dijo: Orad que no entréis en tentación.

41 A nd he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed,

Y él se apartó de ellos a una distancia como de un tiro de piedra; y puesto de rodillas, oraba,

42 s aying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.

diciendo: Padre, si quieres, aparta de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.

43 A nd there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.

44 A nd being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.

Y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre engrumecidas que caían sobre la tierra.

45 A nd when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,

Cuando se levantó de la oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa de la tristeza;

46 a nd said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.

y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad para que no entréis en tentación. Arresto de Jesús

47 A nd while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.

Mientras él aún estaba hablando, se presentó un grupo de gente; y el que se llamaba Judas, uno de los doce, iba delante de ellos; y se acercó hasta Jesús para besarle.

48 B ut Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?

Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con un beso entregas al Hijo del Hombre?

49 W hen they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?

Viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a espada?

50 A nd one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.

Y uno de ellos hirió al siervo del sumo sacerdote, y le cortó la oreja derecha.

51 A nd Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.

Entonces tomó la palabra Jesús, y dijo: ¡Dejad! ¡Basta ya! Y tocándole la oreja, le sanó.

52 T hen Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?

Y Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los jefes de la guardia del templo y a los ancianos, que habían venido contra él: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y palos?

53 W hen I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

Estando con vosotros cada día en el templo, no extendisteis las manos contra mí; pero ésta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas. Pedro niega a Jesús

54 T hen took they him, and led him, and brought him into the high priest’s house. And Peter followed afar off.

Y prendiéndole, se lo llevaron, y le condujeron a casa del sumo sacerdote. Y Pedro le seguía de lejos.

55 A nd when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.

Y después de encender fuego en medio del patio, y de sentarse juntos, Pedro se sentó entre ellos.

56 B ut a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

Pero una criada, al verle sentado junto a la lumbre se fijó en él, y dijo: También éste estaba con él.

57 A nd he denied him, saying, Woman, I know him not.

Pero él le negó, diciendo: Mujer, no lo conozco.

58 A nd after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.

Un poco después, viéndole otro, dijo: Tú también eres de ellos. Y Pedro dijo: Hombre, no lo soy.

59 A nd about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilæan.

Pasada como una hora, otro insistía, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque también es galileo.

60 A nd Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.

Y Pedro dijo: Hombre, no sé lo que dices. Y en seguida, mientras él todavía estaba hablando, cantó un gallo.

61 A nd the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

Entonces, se volvió el Señor y miró a Pedro; y Pedro se acordó de la palabra del Señor, como le había dicho: Antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

62 A nd Peter went out, and wept bitterly.

Y saliendo afuera, lloró amargamente. Cristo, escarnecido y azotado

63 A nd the men that held Jesus mocked him, and smote him.

Los hombres que tenían preso a Jesús, se burlaban de él y le golpeaban;

64 A nd when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?

y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: ¡Adivina!, ¿quién es el que te ha golpeado?

65 A nd many other things blasphemously spake they against him.

Y le decían otras muchas cosas injuriándole. Jesús ante el sanedrín

66 A nd as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

Cuando se hizo de día, se reunió el consejo de ancianos del pueblo, tanto los principales sacerdotes como los escribas, y le trajeron al lugar de su sanedrín, diciendo:

67 A rt thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:

Si eres tú el Cristo, dínoslo. Y les dijo: Si os lo digo, de ningún modo lo creeréis;

68 a nd if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.

y también si os pregunto, no me responderéis, ni me soltaréis.

69 H ereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.

Pero desde ahora en adelante el Hijo del Hombre estará sentado a la diestra del poder de Dios.

70 T hen said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.

Dijeron todos: ¿Luego tú eres el Hijo de Dios? Y él les dijo: Vosotros lo decís; lo soy.

71 A nd they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.

Entonces ellos dijeron: ¿Qué necesidad tenemos ya de testimonio?, porque nosotros mismos lo hemos oído de su boca.